SpaceX剛剛發(fā)布了一段引人注目的視頻,視頻顯示其商業(yè)太空的士“龍”(Dragon)機(jī)組人員正在接受緊急中止系統(tǒng)的嚴(yán)格測(cè)試。
The idea is that if something goes wrong with the rocket carrying the Crew Dragon to orbit, the module can engage its own thrusters to quickly escape the danger - and then coast down safely on a parachute.
他們的想法是,如果搭載乘員龍?zhí)栠M(jìn)入軌道的火箭出了什么問題,該模塊可以使用自己的推進(jìn)器快速脫離危險(xiǎn),然后依靠降落傘安全著陸。
The spacecraft is outfitted with eight SuperDraco engines, allowing it to cover half a mile in just 7.5 seconds during an emergency, reaching a top speed of 436 mph (700 km/h), according to a follow-up tweet.
據(jù)后續(xù)推特消息,該飛船配備了8臺(tái)Superdraco發(fā)動(dòng)機(jī),在緊急情況下,僅需7.5秒就可以覆蓋半英里,最高時(shí)速達(dá)到436英里(700公里/小時(shí))。
Parachutes ensure that the craft safely lands back on Earth after the system deploys.
降落傘確保飛船在系統(tǒng)部署后安全著陸。
But testing hasn't always gone according to plan. The same engines were responsible for blowing up the first Crew Dragon capsule during a system test in April.
但測(cè)試并不總是按計(jì)劃進(jìn)行。在今年4月的一次系統(tǒng)測(cè)試中,同樣的引擎也炸毀了第一艘乘員龍?zhí)柼张摗?/p>
Last week, SpaceX tested the first stage of its Falcon 9 boosters that will be responsible for launching two NASA astronauts into orbit as part of Crew Dragon's first-ever crewed test flight. When exactly that test flight will take place is still uncertain.
上周,spacex測(cè)試了其falcon 9助推器的第一階段,該助推器將負(fù)責(zé)將兩名NASA宇航員送入軌道,這是“龍”號(hào)首次載人試飛的一部分。具體何時(shí)進(jìn)行試飛仍不確定。