路易威登的標(biāo)志全球知名,現(xiàn)在這一品牌的奢侈品要進(jìn)入電子游戲領(lǐng)域了。
The French designer is making virtual items in a game called "League of Legends" that people can buy with real money.
法國(guó)設(shè)計(jì)師正為《英雄聯(lián)盟》游戲制作虛擬物品,人們可以用真錢(qián)來(lái)購(gòu)買(mǎi)。
It's part of a new deal announced Monday, the latest in a growing trend of luxury brands teaming up with video games as they seek to find new digital audiences.
這只是周一宣布的新協(xié)議的一部分?,F(xiàn)在越來(lái)越多的奢侈品牌和電子游戲合作來(lái)發(fā)展新的數(shù)字顧客,此次是最新的合作。
Riot Games
Louis Vuitton and "League of Legends" developer Riot Games' partnership extends beyond virtual clothes.
路易威登和開(kāi)發(fā)《英雄聯(lián)盟》的拳頭公司的合作不僅限于虛擬服裝。
The French fashion house will also release a "League of Legends" inspired fashion collection and a custom-made trophy case for the League's annual esports finals to be held in Paris this November.
這家法國(guó)時(shí)裝公司也將推出《英雄聯(lián)盟》主題的時(shí)裝系列,還有為今年11月份在巴黎舉辦的《英雄聯(lián)盟》年度電子競(jìng)技總決賽定制的獎(jiǎng)杯盒。
The partnership will last for three years to encompass the 2020 finals in China and 2021 finals in North America, according to Riot.
拳頭公司稱(chēng)這一合作將持續(xù)3年,包括2020年中國(guó)總決賽和2021年北美總決賽。
Although this is Louis Vuitton's first foray into video games and esports, the company has previously designed a trophy case for the FIFA World Cup. Esports are starting to challenge traditional sports, Riot Games' head of partnerships Naz Aletaha said.
雖然這是路易威登首次進(jìn)入電子游戲和電競(jìng)領(lǐng)域,但該公司此前曾為世界杯設(shè)計(jì)過(guò)獎(jiǎng)杯箱。拳頭公司的合作負(fù)責(zé)人Naz Aletaha說(shuō)電競(jìng)開(kāi)始挑戰(zhàn)傳統(tǒng)體育。
"The size and scale of [our Worlds championships] have really reached a point where it's starting to rival traditional sports," she said.
她說(shuō):“‘我們的世界錦標(biāo)賽’的規(guī)模真的能和傳統(tǒng)體育一較高下了。”
In a statement, Louis Vuitton CEO and chairman Michael Burke said the company liked to be "associated with the world's most coveted trophies" and that "we are thrilled to be part of such an iconic event."
路易威登首席執(zhí)行官兼主席Michael Burke在一份聲明中說(shuō)該公司很高興能“和世界上最令人垂涎的獎(jiǎng)杯合作”,而且“我們很高興能參與到這樣一個(gè)標(biāo)志性的活動(dòng)中”。
"League," a game where two teams battle to ultimately destroy one team's nexus, is on the rise due to recent successful game updates. The company just announced it is currently the largest game on the PC platform with a peak of 8 million daily users, making it almost as popular as teen favorite "Fortnite."
《英雄聯(lián)盟》比賽中兩隊(duì)?wèi)?zhàn)斗的最終目的是要摧毀一方的聯(lián)系,由于最近幾次成功升級(jí),該游戲越來(lái)越火。該公司剛剛宣布這款游戲目前是PC平臺(tái)最大的游戲,日均用戶(hù)達(dá)800萬(wàn),火爆程度已趕上青少年最喜歡的《堡壘之夜》。