英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

《冰雪奇緣2》的統(tǒng)治地位在韓國(guó)引起壟斷投訴

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2019年12月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
‘Frozen 2’ dominance draws monopoly complaint in South Korea

《冰雪奇緣2》的統(tǒng)治地位在韓國(guó)引起壟斷投訴

“Frozen 2” is making such a killing in South Korea that it must be illegal, a civic group says.

一個(gè)民間團(tuán)體表示,《冰雪奇緣2》在韓國(guó)造成了如此大的轟動(dòng),以至于它肯定是非法的。

The Public Welfare Committee complained to South Korean prosecutors Sunday about the animated sequel’s dominance in the country’s movie theaters, news reports said.

新聞報(bào)道稱,韓國(guó)公益委員會(huì)周日向韓國(guó)檢方投訴,稱這部動(dòng)畫(huà)片續(xù)集在韓國(guó)影院占據(jù)主導(dǎo)地位。

The film appeared on more than 88 percent of Korea’s movie screens on Nov. 23 — a rate so high it violates the nation’s anti-monopoly law, the non-governmental organization charged in a complaint against Walt Disney Company’s Korean arm.

這部電影11月23日在韓國(guó)超過(guò)88%的銀幕上映,這一比例如此之高,違反了韓國(guó)的反壟斷法,這家非政府組織在一份針對(duì)沃爾特迪斯尼公司韓國(guó)分公司的投訴中被指控。

Disney has “attempted to monopolize the screens and seek great profit in the short term, restricting the consumer’s right to choose,” the complaint said, according to The Hollywood Reporter.

據(jù)《好萊塢記者》報(bào)道,該投訴稱,迪士尼“試圖壟斷銀幕,在短期內(nèi)謀取暴利,限制了消費(fèi)者的選擇權(quán)”。

“Frozen 2” has exploded at South Korean box offices since its Nov. 21 opening there, racking up some $61.1 million in gross revenue and selling more than 8.6 million tickets, data from the state-run Korean Film Council show.

據(jù)韓國(guó)國(guó)家電影委員會(huì)(Korean Film Council)的數(shù)據(jù)顯示,自11月21日在韓國(guó)上映以來(lái),《冰雪奇緣2》在韓國(guó)票房出現(xiàn)爆炸式增長(zhǎng),總收入達(dá)到6110萬(wàn)美元,票房超過(guò)860萬(wàn)張。

《冰雪奇緣2》的統(tǒng)治地位在韓國(guó)引起壟斷投訴

The Public Welfare Committee alleges that the wide distribution of the film is “a case of one business occupying more than 50 percent of the market and constitutes a violation of the antitrust law,” the Yonhap News Agency reported.

據(jù)韓聯(lián)社報(bào)道,該公益委員會(huì)指控,該片的大范圍發(fā)行是“一家企業(yè)占據(jù)50%以上市場(chǎng)的案例,違反了反壟斷法”。

But the film council uses a different calculation that puts the movie’s screen share at 46.3 percent on Nov. 23 rather than 88 percent, according to the Korea Herald.

但據(jù)《韓國(guó)先驅(qū)報(bào)》報(bào)道,電影委員會(huì)采用了另一種計(jì)算方法,將該片在11月23日的銀幕份額定為46.3%,而非88%。

Korean law governing movie screening does not limit the percentage of screens that can be allocated to a single film. But the Ministry of Culture, Sports and Tourism has said it would consider imposing such a cap amid concerns about big-budget movies dominating the market, reports said.

韓國(guó)有關(guān)電影放映的法律并沒(méi)有限制可分配給一部電影的放映比例。但報(bào)道稱,文化、體育和旅游部表示,由于擔(dān)心大成本電影主導(dǎo)市場(chǎng),將考慮實(shí)施這樣的上限。

 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思揚(yáng)州市金輪蝶翠園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦