英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

森林大火的威脅還不足以取消悉尼新年前夜的煙花表演

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2020年01月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Threat Of Wildfires Not Enough To Cancel Sydney's New Year's Eve Fireworks

森林大火的威脅還不足以取消悉尼新年前夜的煙花表演

Australian officials announced that Sydney's New Year's Eve fireworks will go ahead, despite calls for them to be canceled due to record breaking heat and a prolonged fire season.

澳大利亞官員宣布,盡管由于創(chuàng)紀(jì)錄的高溫和長(zhǎng)時(shí)間的火災(zāi)季節(jié),要求取消悉尼新年前夜的煙花表演,但煙花表演將繼續(xù)進(jìn)行。

A Change.org petition has garnered more than 250.000 signatures, calling for the government to give the money they spend on fireworks to farmers and firefighters, and saying there is "enough smoke in the air" and the fireworks may traumatize some people.

Change.org上的一份請(qǐng)?jiān)笗?shū)已經(jīng)獲得了超過(guò)25萬(wàn)個(gè)簽名,呼吁政府把花在煙花上的錢(qián)給農(nóng)民和消防員,并表示“空氣中有足夠的煙霧”,煙花可能會(huì)傷害一些人。

森林大火的威脅還不足以取消悉尼新年前夜的煙花表演

Preparations for the New Year's Eve celebration began 15 months ago and it is predicted the event will generate $130 million for the New South Wales economy, according to the Sydney Morning Herald.

據(jù)《悉尼先驅(qū)晨報(bào)》報(bào)道,新年前夜的準(zhǔn)備工作早在15個(gè)月前就開(kāi)始了,預(yù)計(jì)這一活動(dòng)將為新南威爾士州帶來(lái)1.3億美元的經(jīng)濟(jì)收入。

"Sydney is one of the first cities in the world that welcomes in the New Year and if it's safe to do so, we should continue to do it as we've done every other year," Gladys Berejiklian, premier of New South Wales told reporters.

新南威爾士州州長(zhǎng)格拉迪斯·貝雷吉克利安告訴記者:“悉尼是世界上首批迎接新年的城市之一,如果這樣做是安全的,我們應(yīng)該像每隔一年一樣繼續(xù)這樣做。”

The city will only cancel the fireworks if catastrophic conditions are declared by the New South Wales Rural Fire Service.

只有在新南威爾士州農(nóng)村消防局宣布出現(xiàn)災(zāi)難性情況時(shí),該市才會(huì)取消燃放煙花爆竹。

Temperatures on Tuesday are expected to be around 40C or 104F across western Sydney and in regional New South Wales, according to 7 News Australia.

據(jù)澳大利亞新聞7臺(tái)報(bào)道,周二悉尼西部和新南威爾士州地區(qū)的氣溫將達(dá)到40攝氏度或104華氏度。

The final danger rating is expected to be released between 3 p.m. and 4 p.m. on Monday, the Sydney Morning Herald reports.

據(jù)《悉尼先驅(qū)晨報(bào)》報(bào)道,最終危險(xiǎn)等級(jí)預(yù)計(jì)將于周一下午3點(diǎn)至4點(diǎn)公布。

Prime Minister Scott Morrison recently announced financial support for some volunteer firefighters in New South Wales.

澳大利亞總理莫里森最近宣布,將為新南威爾士州的一些志愿消防員提供財(cái)政支持。

We’re backing our volunteer firefighters in by providing financial support of up to $6.000 each to those who are self-employed or work for small and medium businesses and have lost income because they've been fighting fires.

我們支持我們的志愿消防員,為那些個(gè)體戶(hù)或?yàn)橹行⌒推髽I(yè)工作的人提供每人高達(dá)6000美元的財(cái)政支持,這些人因?yàn)闇缁鸲チ耸杖搿?/p>

Earlier this month Clover Moore, the Sydney Lord Mayor responded to the petition saying she shares the signatories deep sympathies and "recently directed Council to donate over $600.000 to bushfire and drought relief," but the budget for the fireworks has already been spent.

本月早些時(shí)候,悉尼市市長(zhǎng)克洛弗·摩爾回應(yīng)了請(qǐng)?jiān)笗?shū),稱(chēng)她對(duì)聯(lián)署人深表同情,并“最近指示市議會(huì)向叢林火災(zāi)和干旱賑災(zāi)捐款60多萬(wàn)美元”,但煙花的預(yù)算已經(jīng)花光了。

"I know this isn't exactly what you would like to be hearing from me, but we can't cancel the fireworks and even if we could, doing so would have little practical benefit," Moore wrote.

摩爾寫(xiě)道:“我知道這不是你想從我這里聽(tīng)到的,但我們不能取消煙花,即使我們可以取消,這樣做也不會(huì)有什么實(shí)際好處。”

Moore said that the petition has moved the council to do more. She added the fireworks will be carbon offset and are biodegradable. They will also be raising money for the Australian Red Cross Disaster Relief and Recovery fund during the broadcast.

摩爾說(shuō),請(qǐng)?jiān)笗?shū)促使委員會(huì)采取更多行動(dòng)。她補(bǔ)充說(shuō),煙花將被碳抵消,并且是可生物降解的。他們還將在廣播期間為澳大利亞紅十字會(huì)救災(zāi)和恢復(fù)基金籌集資金。

森林大火的威脅還不足以取消悉尼新年前夜的煙花表演

"Sydney is an absolute joke your state is burning down but it's okay the fireworks can still happen. Most ridiculous government decision ever. Can't believe they are still going ahead," one commenter wrote.

“悉尼是一個(gè)絕對(duì)的笑話,你的國(guó)家正在燃燒,但沒(méi)關(guān)系煙花仍然可以發(fā)生。有史以來(lái)最荒謬的政府決定。不敢相信他們還在繼續(xù),”一位評(píng)論者寫(xiě)道。

"Can't we just watch a video of last year's fireworks?" Another suggested.

“我們不能看一段去年放煙花的視頻嗎?”另一個(gè)人建議。

New South Wales, where Sydney is located, is the worst-affected state by the drought.

悉尼所在的新南威爾士州是受干旱影響最嚴(yán)重的州。

Rural Fire Services Commissioner Shane Fitzsimmons told The Associated Press 85 fires are burning across the state and almost half of them are not contained.

鄉(xiāng)村消防委員會(huì)委員謝恩·菲茨西蒙斯告訴美聯(lián)社,整個(gè)州有85處火災(zāi)正在燃燒,其中近一半沒(méi)有得到控制。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思漳州市東園社區(qū)(勝利東路26號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦