科比·布萊恩特的直升機(jī)引擎在墜毀前沒有出現(xiàn)故障
Federal investigators say the helicopter that crashed in Southern California last month killing NBA basketball star Kobe Bryant, his daughter and seven other people did not have an engine failure. The investigative update from the National Transportation Safety Board has not determined the cause of the crash. But it did give several new details.
聯(lián)邦調(diào)查人員說,上個月在南加州墜毀的造成NBA籃球明星科比·布萊恩特、他的女兒和其他7人死亡的直升機(jī)并沒有引擎故障。美國國家運(yùn)輸安全委員會的最新調(diào)查報(bào)告尚未確定事故原因。但它確實(shí)提供了一些新的細(xì)節(jié)。
The key finding of the preliminary report is the Sikorsky S-76's rotors were both powered and turning at impact in the hilly terrain near Calabasas, Calif. "Viewable sections of the engines showed no evidence of an uncontained or catastrophic internal failure."
初步報(bào)告的關(guān)鍵發(fā)現(xiàn)是,西科斯基S-76的旋翼在加州卡拉巴薩附近的丘陵地帶受到?jīng)_擊時,既能提供動力,又能轉(zhuǎn)彎。“引擎的可視部分沒有顯示出不可控或?yàn)?zāi)難性內(nèi)部故障的證據(jù)。”
According to the NTSB, the helicopter took off from John Wayne Airport in Santa Ana, Calif., on Jan. 26 and proceeded north. The eight passengers were heading to a youth basketball tournament near Camarillo. The weather that day began to worsen not long after departure. As he approached Burbank, pilot Ara Zobayan asked flight controllers for a "special VFR clearance" which would allow him to continue flying despite the lowering clouds and fog.
據(jù)美國國家運(yùn)輸安全委員會稱,這架直升機(jī)于1月26日從加州圣安娜的約翰韋恩機(jī)場起飛,向北飛行。這八名乘客當(dāng)時正前往卡馬里洛附近的一個青年籃球錦標(biāo)賽。出發(fā)后不久,天氣開始變壞。當(dāng)飛行員阿拉·佐巴揚(yáng)接近伯班克時,他向飛行控制中心申請了一個“特殊的VFR許可”,這樣他就可以在云層和霧氣降低的情況下繼續(xù)飛行。
Investigators highlighted the deteriorating weather several times in the 11-page report. They included pictures from witnesses and images from surveillance cameras near the crash site and along the flight path. The pictures show very foggy conditions and at one point the helicopter appears to be entering the clouds.
在這份長達(dá)11頁的報(bào)告中,調(diào)查人員多次強(qiáng)調(diào)天氣正在惡化。其中包括目擊者的照片,以及墜機(jī)地點(diǎn)附近和飛行路線上的監(jiān)控?cái)z像頭拍攝的圖像。這些照片顯示了非常多霧的情況,在某一點(diǎn)上,直升機(jī)似乎正在進(jìn)入云層。
The report highlights a descending, left turn at high speed before impact which caused a two-foot crater. The pilot flew into the clouds and lost control of the aircraft.
該報(bào)告強(qiáng)調(diào)了撞擊前高速下降的左轉(zhuǎn)彎,這導(dǎo)致了一個兩英尺高的隕石坑。飛行員飛向云層,失去了對飛機(jī)的控制。
The highly experienced instructor pilot was allowed to fly in the clouds using instrument guidance but was prevented from doing so because of his company's limitation.
這位經(jīng)驗(yàn)豐富的教官飛行員被允許使用儀器制導(dǎo)在云層中飛行,但由于他的公司的限制,他被阻止這樣做。
The update also found the pilot's most recent flight review in May included proficiency training in inadvertent entry into instrument conditions and recovery from unusual attitude. The report said he "received satisfactory grades for these maneuvers."
此次更新還發(fā)現(xiàn),該飛行員5月份進(jìn)行的最近一次飛行評估,包括在無意中進(jìn)入儀器狀態(tài)的熟練訓(xùn)練,以及從不尋常的態(tài)度中恢復(fù)。報(bào)道稱,他“在這些演習(xí)中取得了令人滿意的成績”。
The final investigative findings are not expected for at least a year.
最終的調(diào)查結(jié)果至少在一年之內(nèi)不會出來。