加州命令4000萬(wàn)居民呆在家里
California Gov. Gavin Newsom issued a statewide order Thursday, telling residents in the most populous state to stay home.
加州州長(zhǎng)加文·紐森周四發(fā)布了一項(xiàng)全州范圍內(nèi)的命令,要求這個(gè)人口最多的州的居民待在家里。
It is the most restrictive order by a governor so far during the novel coronavirus pandemic.
這是迄今為止,在新型冠狀病毒大流行期間,由州長(zhǎng)下達(dá)的最嚴(yán)格的命令。
It applies to most of the state's 40 million residents. There are exceptions for workers in "16 critical infrastructure sections."
它適用于該州4000萬(wàn)居民中的大多數(shù)。在“16個(gè)關(guān)鍵基礎(chǔ)設(shè)施部分”的工人是有例外的。
The order takes effect Thursday night.
該命令將于周四晚生效。
"Those that work in critical sectors should go to work. Grocery stores, pharmacies, banks and more will stay open," Newsom tweeted. "We need to meet this moment and flatten the curve together."
“那些在關(guān)鍵部門工作的人應(yīng)該去工作。雜貨店、藥房、銀行等將繼續(xù)營(yíng)業(yè)。”紐森說(shuō)。“我們需要面對(duì)這個(gè)時(shí)刻,一起把(疾病)曲線變平。”
Law enforcement will not arrest violators, Newsom said in a news conference today.
紐森在今天的新聞發(fā)布會(huì)上說(shuō),執(zhí)法部門不會(huì)逮捕違法者。
"I don't believe the people of California need to be told through law enforcement that it's appropriate just to home isolate, protect themselves," he said.
他說(shuō):“我不認(rèn)為需要通過(guò)執(zhí)法部門來(lái)告訴加州人民,在家里隔離、保護(hù)自己是合適的。”
The governor said order is open-ended. "This is a dynamic situation," Newsom said. It comes as the number of cases in California and the United States skyrocket.
州長(zhǎng)說(shuō),命令是無(wú)限期的。“這是一個(gè)動(dòng)態(tài)的情況,”紐森說(shuō)。這是由于加州和美國(guó)的病例數(shù)量激增。
The rising toll has medical officials around the country looking at how to treat the deadly virus, but one of the nation's preeminent infectious disease experts told CNN on Thursday that "there's no magic drug" now.
不斷上升的死亡人數(shù)讓全國(guó)各地的醫(yī)療官員都在考慮如何治療這種致命的病毒,但該國(guó)一位杰出的傳染病專家周四告訴CNN,現(xiàn)在“沒有什么特效藥”。
The number of reports of positive tests has gone from a few thousand on Sunday to more than 13.000 as more people are infected and more people with Covid-19 find out through testing they have the disease.
隨著更多的人被感染,更多的Covid-19患者通過(guò)檢測(cè)發(fā)現(xiàn)他們患有這種疾病,陽(yáng)性檢測(cè)報(bào)告的數(shù)量已經(jīng)從周日的幾千例上升到13000例。
Concerns over supplies
供應(yīng)擔(dān)憂
There is concern about whether communities have enough medical supplies -- New York's mayor said they may run out of some items within a few weeks.
人們擔(dān)心社區(qū)是否有足夠的醫(yī)療用品,紐約市長(zhǎng)說(shuō),他們可能在幾周內(nèi)就會(huì)用完一些東西。
New York Gov. Andrew Cuomo told CNN in an interview Thursday morning that 8.000 tests were done in his state overnight. Later in the evening, officials reported New York state had 5.298 coronavirus cases -- an increase of about 2.300 since late Wednesday.
紐約州州長(zhǎng)安德魯·科莫周四上午接受美國(guó)有線電視新聞網(wǎng)(CNN)采訪時(shí)說(shuō),紐約州在夜間進(jìn)行了8.000次檢測(cè)。晚間晚些時(shí)候,官員報(bào)告紐約州有5.298例冠狀病毒感染病例,自周三晚間以來(lái)增加了約2.300例。
"When you do 8.000 tests," the governor said, "the numbers are going to go up exponentially."
“當(dāng)你進(jìn)行8000次測(cè)試時(shí),”州長(zhǎng)說(shuō),“這個(gè)數(shù)字將呈指數(shù)增長(zhǎng)。”
Hospital patient warns others to be serious
醫(yī)院病人警告別人要慎重
Kevin Harris has been in hospital for about two weeks. He believes coronavirus nearly killed him and it was through God's grace that he is getting better.
凱文·哈里斯已經(jīng)住院兩個(gè)星期了。他相信冠狀病毒差點(diǎn)要了他的命,多虧了上帝的恩典,他才慢慢好起來(lái)。
When he sees people out celebrating St. Patrick's Day or partying with other spring breakers it upsets him.
當(dāng)他看到人們出去慶祝圣帕特里克節(jié)或與其他春假派對(duì)時(shí),他會(huì)感到不安。
The 55-year-old from Warren, Ohio, told CNN's Erin Burnett he hopes those people don't get infected and they take the next few months to avoid interacting with others.
55歲的他來(lái)自俄亥俄州沃倫,他告訴CNN的艾琳·伯內(nèi)特,他希望這些人不會(huì)被感染,并且在接下來(lái)的幾個(gè)月里避免與他人接觸。
Sewing masks together
一起縫制口罩
In southwest Georgia, hospitals are left with three days' worth of masks, Scott Steiner, president & CEO of Phoebe Putney Health System, told CNN.
菲比·帕特尼醫(yī)療系統(tǒng)公司總裁兼首席執(zhí)行官斯科特·斯坦納告訴CNN,在喬治亞州西南部,醫(yī)院只剩下三天的口罩。
"We have gone through five months, now six months' worth of supplies in less than a week," he said. "And we are scrambling."
他說(shuō):“我們已經(jīng)度過(guò)了5個(gè)月,現(xiàn)在不到一周的時(shí)間,我們就完成了6個(gè)月的供應(yīng)。”我們?cè)谂Α?rdquo;
To get the supply to last longer, Steiner said a team of staff members are sewing masks together.
斯坦納說(shuō),為了延長(zhǎng)供應(yīng)時(shí)間,一組工作人員正在一起縫制口罩。
"We have about 3.000 of these made. We believe we can make 200.000 of them," he said. "It will take a few weeks, but this is kind of what we're having to do because we don't know when the next shipment is coming."
“我們已經(jīng)制造了大約3000個(gè)口罩我們相信,我們可以制造20萬(wàn)個(gè)。”“這需要幾周的時(shí)間,但這是我們不得不做的事情,因?yàn)槲覀儾恢老乱慌浭裁磿r(shí)候來(lái)。”
State measures to combat shortages
國(guó)家應(yīng)對(duì)短缺的措施
New York City is two to three weeks away from running out of some medical supplies, according to Mayor Bill de Blasio.
紐約市長(zhǎng)白思豪說(shuō),紐約市的一些醫(yī)療用品還有兩到三周就會(huì)用完。
He said Thursday that the city needs 3 million N95 masks, 50 million surgical masks and 15.000 ventilators. Additionally, the city needs 25 million surgical gowns, coveralls, gloves and face masks.
他周四說(shuō),紐約市需要300萬(wàn)個(gè)N95口罩、5000萬(wàn)個(gè)手術(shù)口罩和1.5萬(wàn)個(gè)呼吸器。此外,這座城市還需要2500萬(wàn)件手術(shù)服、工作服、手套和口罩。
Officials in King County, Washington, on Wednesday said they are setting up a temporary hospital on a soccer field that will provide the county an additional 200 medical beds. Health officials estimated the county needs about 3.000 more beds.
華盛頓金縣的官員周三表示,他們將在一個(gè)足球場(chǎng)建立一家臨時(shí)醫(yī)院,為該縣提供另外200張病床。衛(wèi)生官員估計(jì),該縣還需要大約3000張床位。
Meanwhile, Maryland health officials were working to increase their number of beds by at least 6.000. and in New York state, Gov. Cuomo said they would need as many as 110.000 beds when the virus peaks in an estimated 45 days.
與此同時(shí),馬里蘭州的衛(wèi)生官員正在努力增加至少6.000張床位,紐約州州長(zhǎng)科莫說(shuō),當(dāng)病毒在大約45天內(nèi)達(dá)到頂峰時(shí),他們將需要多達(dá)11萬(wàn)張床位。