俄亥俄州、路易斯安那州、特拉華州命令居民待在家里
Ohio, Louisiana and Delaware became the latest states on Sunday to announce statewide stay-at-home orders as the toll from the coronavirus outbreak grew to more than 31.000 cases and 390 deaths.
周日,俄亥俄州、路易斯安那州和特拉華州成為最新宣布全州范圍內(nèi)呆在家禁令的三個州。與此同時,冠狀病毒爆發(fā)造成的死亡人數(shù)已超過3.1萬人,死亡人數(shù)達到390人。
With the announcements, more than 101 million Americans are either currently under — or will soon be under — state orders to remain at home in an effort to slow the outbreak. That is equal to roughly 31% of the nation's population.
隨著這些消息的公布,超過1.01億美國人目前或?qū)⒈粐颐畲粼诩依铮耘p緩疫情的蔓延。這大約相當于美國人口的31%。
In addition to Delaware, Louisiana and Ohio, similar policies are either in place or will soon take effect in California, Connecticut, Illinois, New Jersey and New York.
除特拉華州、路易斯安那州和俄亥俄州外,加州、康涅狄格州、伊利諾伊州、新澤西州和紐約州也在實施或即將實施類似的政策。
The United States now has the third-largest number of confirmed cases, behind China and Italy, respectively. As testing capabilities expanded over the past week, the number of confirmed cases in the U.S. continued to climb.
美國目前的確診病例數(shù)量排名第三,分別排在中國和意大利之后。隨著過去一周檢測能力的增強,美國確診病例數(shù)量繼續(xù)攀升。
Facing a surge in cases, the Ohio Department of Health and Gov. Mike DeWine signed a statewide stay-home order for the state's 11.7 million residents. The order requires residents to remain in their homes until at least April 6. but allows exceptions for activities like buying groceries or to seek out medical care. The state has reported 351 confirmed cases and three deaths.
面對病例激增,俄亥俄州衛(wèi)生部和州長邁克·德溫為該州1170萬居民簽署了一份全州性的居家令。該法令要求居民至少在4月6日前留在家中,但允許購買日用品或就醫(yī)等活動例外。該州報告了351例確診病例和3例死亡病例。
"We are now at a new stage," DeWine said on Twitter.
“我們現(xiàn)在處于一個新的階段,”德萬在Twitter上說。
In Louisiana, home to a population of 4.6 million, Gov. John Bel Edwards followed suit, with stay-at-home measures effective Monday at 5 p.m.
在擁有460萬人口的路易斯安那州,州長約翰·貝爾·愛德華茲也采取了類似措施,周一下午5點開始實施“呆在家”措施。
Louisiana has reported 837 cases and 20 deaths.
路易斯安那州報告了837例和20例死亡。
"Bottom line is we're in a race against time when it comes to this coronavirus and its rapid spread in Louisiana," Edwards said at a press conference Sunday.
愛德華茲在周日的記者招待會上說:“歸根結(jié)底,在這個冠狀病毒及其在路易斯安那州的快速傳播方面,我們正與時間賽跑。”。
In Delaware, Gov. John Carney ordered residents to stay at home and closed all non-essential businesses starting Tuesday.
在特拉華州,州長約翰·卡尼下令居民留在家中,并從周二開始關(guān)閉所有非必要的企業(yè)。
"This was not an easy decision, but it's the right decision to protect the safety of Delawareans and Delaware families," Carney said.
“這不是一個容易的決定,但這是保護特拉華州人和特拉華州家庭安全的正確決定,”卡尼說。
Connecticut Gov. Ned Lamont announced a "Stay Home, Stay Safe" order for that state on Saturday.
康涅狄格州州長內(nèi)德·拉蒙特周六宣布了一項“待在家里,保證安全”的命令。
So too did New Jersey Gov. Phil Murphy. There are more than 1.000 cases of COVID-19 in New Jersey and 16 people have died, according to the state's website.
新澤西州州長菲爾·墨菲也是如此。據(jù)新澤西州網(wǎng)站報道,該州有1000多例COVID-19病例,16人死亡。
In a video, the governor said all gatherings should be canceled, including weddings, funerals and birthday parties.
在一段視頻中,州長表示所有的集會都應(yīng)該被取消,包括婚禮、葬禮和生日派對。
"I don't take this action lightly, but my goal is to make sure you can gather safely with family and friends later," Murphy said.
墨菲說:“我不會輕率地采取這一行動,但我的目標是確保你以后能安全地與家人和朋友團聚。”
Murphy ordered all nonessential retail businesses to indefinitely close their physical stores to the public at 9 p.m. Saturday. Essential businesses, including grocery stores, pharmacies, restaurants offering takeout and delivery, banks, gas stations and other limited exceptions, are allowed to stay open.
墨菲下令所有非必要的零售企業(yè)在周六晚9點無限期關(guān)閉實體店。包括雜貨店、藥房、提供外賣和送貨服務(wù)的餐館、銀行、加油站和其他有限的例外情況在內(nèi)的基本業(yè)務(wù)可以繼續(xù)營業(yè)。
"You can still take a walk outside, go buy groceries or get takeout from the local restaurant you want to support. But if you do, continue to practice social distancing," Murphy said. "But otherwise we need you to stay at home. This is no time for business as usual."
“你仍然可以在外面散步,去雜貨店買東西,或者在當?shù)啬阆胫С值牟宛^叫外賣。但如果你這樣做了,那就繼續(xù)保持社交距離吧。”墨菲說道。“但除此之外,我們需要你呆在家里。現(xiàn)在不是照常營業(yè)的時候。”
In Hawaii, Gov. David Ige ordered a mandatory 14-day quarantine for anyone arriving in Hawaii, including tourists and returning residents. The mandate goes into effect Thursday.
在夏威夷,州長戴維·伊格下令對所有抵達夏威夷的人進行為期14天的強制隔離,包括游客和返回的居民。該命令將于周四生效。