英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

美國(guó)3月份房屋銷售下降了8.5%,而且可能還會(huì)進(jìn)一步惡化

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2020年04月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
US home sales plunge 8.5% in March, and it may grow worse

美國(guó)3月份房屋銷售下降了8.5%,而且可能還會(huì)進(jìn)一步惡化

BALTIMORE -- U.S. sales of existing homes cratered 8.5% in March with real estate activity stalled by the coronavirus outbreak.

巴爾的摩——美國(guó)3月份現(xiàn)房銷售下降8.5%,房地產(chǎn)活動(dòng)因冠狀病毒爆發(fā)而停滯。

The National Association of Realtors said Tuesday that 5.27 million homes sold last month, down from 5.76 million in February. The decrease was the steepest since November 2015.

全美地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)商協(xié)會(huì)周二說(shuō),上個(gè)月共有527萬(wàn)套房屋售出,低于2月份的576萬(wàn)套。這是自2015年11月以來(lái)的最大降幅。

美國(guó)3月份房屋銷售下降了8.5%,而且可能還會(huì)進(jìn)一步惡化

The situation will likely get worse, said Danielle Hale, chief economist at realtor.com.

房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人網(wǎng)首席經(jīng)濟(jì)學(xué)家丹尼爾·黑爾說(shuō),情況可能會(huì)變得更糟。

“Going forward, we’ve seen both home buyers and sellers report being less confident and many are making adjustments to the process,” Hale said. "Already, sellers are getting less aggressive with asking price growth, and we’re seeing roughly half as many new listings come up for sale this year versus last year."

黑爾說(shuō):“展望未來(lái),我們看到購(gòu)房者和賣房者的信心都有所下降,許多人正在對(duì)這一過(guò)程進(jìn)行調(diào)整。”目前,賣家對(duì)要價(jià)增長(zhǎng)的積極性已經(jīng)有所降低,與去年相比,今年上市的新盤數(shù)量大約減少了一半。”

Home-buying had been steady for the first half of March because of low mortgage rates and the finalization of contracts signed in prior months.

3月上半月,由于抵押貸款利率較低,以及前幾個(gè)月簽訂的合同已敲定,購(gòu)房量一直保持穩(wěn)定。

Sales in March were still 0.8% higher from a year ago, when mortgage rates were higher than now.

3月份的房屋銷售仍較上年同期增長(zhǎng)0.8%,當(dāng)時(shí)的抵押貸款利率高于現(xiàn)在。

The real estate market was already facing pressure from a shortage of sales listings and prices climbing faster than incomes, a linked set of problems that intensified last month.

房地產(chǎn)市場(chǎng)本來(lái)就面臨著銷售房源不足和房?jī)r(jià)上漲速度快于收入增長(zhǎng)的壓力,這一系列相關(guān)問(wèn)題在上個(gè)月進(jìn)一步加劇。

美國(guó)3月份房屋銷售下降了8.5%,而且可能還會(huì)進(jìn)一步惡化

The number of homes for sale in March plunged 10.2% from a year ago, to 1.5 million. This shortage appears to be most pronounced among entry level homes. The total number of sales of homes worth less than $250.000 has fallen over the past year because there are so few available.

3月份待售房屋數(shù)量較上年同期下降10.2%,至150萬(wàn)套。這種短缺在入門級(jí)住宅中最為明顯。去年,價(jià)值低于25萬(wàn)美元的房屋銷售總量有所下降,因?yàn)榭晒┵?gòu)買的房屋太少了。

The national median sales price jumped 8% over 12 months to $280.600. even as overall consumer prices fell 0.4% in March.

全美房屋銷售價(jià)格中值在過(guò)去12個(gè)月里上漲了8%,達(dá)到280.600美元,而3月份整體消費(fèi)者價(jià)格指數(shù)下跌了0.4%。

美國(guó)3月份房屋銷售下降了8.5%,而且可能還會(huì)進(jìn)一步惡化

Prices have been consistently rising faster than incomes for several years, such that many homeowners are struggling as 22 million people have lost their jobs in the past four weeks.

近幾年來(lái),房?jī)r(jià)的上漲速度一直快于收入的增長(zhǎng),因此,在過(guò)去四周,2200萬(wàn)人失去了工作,許多房主陷入困境。

The Mortgage Bankers Association said Monday that 6% of mortgages are under forbearance because of the downturn.

美國(guó)抵押貸款銀行家協(xié)會(huì)周一說(shuō),由于經(jīng)濟(jì)低迷,6%的抵押貸款處于延期償還狀態(tài)。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市奈倫熙府英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦