據(jù)報(bào)道,隨著蘋果計(jì)劃重新開店,谷歌將逐步恢復(fù)工作
Google CEO Sundar Pichai has told his staff to prepare for a "gradual, phased approach" in returning to business as usual in the wake of the global COVID-19 pandemic, revealing plans to re-open the company's offices.
谷歌首席執(zhí)行官桑達(dá)爾·皮查伊告訴他的員工,在全球2019冠狀病毒(COVID-19)大流行之后,準(zhǔn)備采取“漸進(jìn)、分階段的方式”恢復(fù)正常運(yùn)營,并透露計(jì)劃重新開放公司的辦公室。
"We'll be approaching the return to office with a gradual, phased approach, taking both team and individual needs and preferences into account: We are taking slow, deliberate steps to begin re-opening offices in areas where they still remain largely closed," Pichai said in an email sent to staff on Monday.
皮查伊在周一發(fā)給員工的一封電子郵件中表示:“我們將以漸進(jìn)、分階段的方式回歸辦公室,同時(shí)考慮團(tuán)隊(duì)和個(gè)人的需求和偏好:我們正在采取緩慢、審慎的步驟,開始在那些基本上仍處于關(guān)閉狀態(tài)的地區(qū)重新開設(shè)辦公室。”
The phased approach will start from July 6, with a suggested plan that would see staff return for one day "every couple of weeks".
分階段的方法將從7月6日開始,并提出一項(xiàng)“每?jī)芍?rdquo;讓員工返回一天的計(jì)劃。
"This will give Googlers who need to come back to the office -- or, capacity permitting, who want to come back -- the opportunity to return on a limited, rotating basis," the CEO explained.
“這將給那些需要回到辦公室的谷歌員工,或者在容量允許的情況下,給那些想要回來的人提供有限的、輪換的機(jī)會(huì),”這位首席執(zhí)行官解釋道。
He said the search engine giant would have "rigorous" health and safety measures in place to ensure social distancing and sanitisation guidelines are followed.
他說,這家搜索引擎巨頭將采取“嚴(yán)格”的健康和安全措施,以確保(員工)遵守社交距離和消毒準(zhǔn)則。
"Our goal is to be fair in the way we allocate time in the office, while limiting the number of people who come in, consistent with safety protocols," he said.
他說:“我們的目標(biāo)是公平分配辦公室時(shí)間,同時(shí)在符合安全規(guī)程的前提下,限制進(jìn)來的人數(shù)。”
By September, Google hopes to "further scale" the rotation program, which would see its offices at 30% capacity.
谷歌希望在9月份之前“進(jìn)一步擴(kuò)大”輪崗計(jì)劃,屆時(shí)其辦公室的產(chǎn)能將達(dá)到30%。
Pichai said there are a limited number of "Googlers" whose roles are needed back in office this calendar year, but for everyone else, returning to the office would be voluntary for the remainder of the year.
皮查伊表示,今年需要重返辦公室的“谷歌人”數(shù)量有限,但對(duì)于其他人來說,在今年剩下的時(shí)間里重返辦公室將是自愿的。
Staff will also be extended a $1,000 allowance to expense necessary equipment and office furniture.
工作人員還將獲得1000美元的津貼,用于購買必要的設(shè)備和辦公家具。
Over at Apple, the iPhone maker is reportedly planning on re-opening 100 stores across the US.
據(jù)報(bào)道,蘋果公司計(jì)劃在全美重新開設(shè)100家門店。
CNBC is reporting about 130 out of 271 Apple Stores will be open by the end of the week.
據(jù)美國全國廣播公司財(cái)經(jīng)頻道報(bào)道,271家蘋果專賣店中,約有130家將于本周末開業(yè)。
Apple operates 510 stores around the world, and while those that are currently opened have concentrated on service and support, some stores that are re-opening this week are expected to allow walk-ins.
蘋果在全球運(yùn)營著510家門店,雖然目前開張的店主要集中在服務(wù)和支持方面,但預(yù)計(jì)本周重新開張的一些店將允許顧客進(jìn)入。