英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

瑞希?蘇納克呼吁向經(jīng)濟(jì)注入2000億英鎊,并給每人發(fā)放500英鎊的代金券

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2020年07月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Rishi Sunak urged to pump £200bn into the economy and hand everyone a £500 voucher

瑞希•蘇納克呼吁向經(jīng)濟(jì)注入2000億英鎊,并給每人發(fā)放500英鎊的代金券

The Chancellor will unveil the Government’s latest economic measures on Wednesday.

財(cái)政大臣將于周三公布政府的最新經(jīng)濟(jì)措施。

Rishi Sunak is being urged to match the “unprecedented” coronavirus pandemic with a £200bn recovery package which would include £500 high street vouchers for everybody.

為了應(yīng)對“前所未有”的冠狀病毒大流行,瑞希•蘇納克被敦促拿出2000億英鎊的復(fù)蘇計(jì)劃,其中包括向每個(gè)人發(fā)放500英鎊的商業(yè)街購物券。

瑞希?蘇納克呼吁向經(jīng)濟(jì)注入2000億英鎊,并給每人發(fā)放500英鎊的代金券

Ahead of a Wednesday economic update from the Chancellor, the Resolution Foundation think tank warns that the UK economy could shrink by 9.3% this year — suffering its biggest annual hit in a century.

在周三財(cái)政大臣發(fā)布最新經(jīng)濟(jì)報(bào)告之前,智囊團(tuán)決議基金會(huì)警告稱,英國經(jīng)濟(jì)今年可能萎縮9.3%,這是一個(gè)世紀(jì)以來最嚴(yán)重的年度打擊。

And they say that the economic recovery pencilled in for next year by the Bank of England and the Office for Budget Responsibility will be far more sluggish than predicted, at just 6%.

他們還說,英國央行和預(yù)算責(zé)任辦公室預(yù)計(jì)明年的經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇將遠(yuǎn)比預(yù)期的緩慢,僅為6%。

Until a Covid-19 vaccine is available, the foundation predicts that Britain’s “new normal” economic capacity could be five percent lower than before the crisis — with Mr Sunak urged to use the economic update to prepare for a “big and long-lasting hit”.

該基金會(huì)預(yù)測,在Covid-19疫苗問世之前,英國的“新常態(tài)”經(jīng)濟(jì)能力可能會(huì)比危機(jī)前低5%——蘇納克先生敦促利用經(jīng)濟(jì)更新為“大規(guī)模而持久的打擊”做準(zhǔn)備。

The think tank says the £200bn stimulus package — equivalent to 10% of Britain’s gross domestic product — should include a £17bn-a-year job support package, including an extension of the Government’s furlough scheme for sectors that have been particularly hard hit.

該智囊團(tuán)表示,2000億英鎊的刺激計(jì)劃,相當(dāng)于英國國內(nèi)生產(chǎn)總值的10%)應(yīng)包括一項(xiàng)每年170億英鎊的就業(yè)支持計(jì)劃,包括延長政府針對遭受特別嚴(yán)重打擊的部門的休假計(jì)劃。

瑞希?蘇納克呼吁向經(jīng)濟(jì)注入2000億英鎊,并給每人發(fā)放500英鎊的代金券

On top of that, a new Job Protection Scheme should be brought in to subsidise the wages of workers in sectors including tourism, retail and hospitality as they get back to work — while young people should be guaranteed a job.

除此之外,還應(yīng)出臺一項(xiàng)新的就業(yè)保護(hù)計(jì)劃,在旅游業(yè)、零售業(yè)和酒店業(yè)等行業(yè)的工人重返工作崗位時(shí),為他們提供工資補(bǔ)貼,同時(shí)應(yīng)保證年輕人有一份工作。

And the think tank also calls for a £30bn ‘High Street Voucher’ scheme, which would see adults handed a £500 credit to be spent in hard-hit sectors of the economy such as face-to-face retailers and leisure providers.

該智囊團(tuán)還呼吁推出一項(xiàng)300億英鎊的“商業(yè)街代金券”計(jì)劃,讓成年人獲得500英鎊的信用額度,用于經(jīng)濟(jì)中受重創(chuàng)的部門,包括面對面零售商和休閑服務(wù)商。

Children should be given £250 as part of the bid to avoid whole sectors of the economy going under.

為了避免整個(gè)經(jīng)濟(jì)部門破產(chǎn),兒童應(yīng)該得到250英鎊。

Mr Sunak is also urged to cap the repayments of loans handed out to businesses during the crisis at five percent of turnover in a bid to avoid further pressure on businesses coming out of the crisis.

蘇納克先生還被敦促將在危機(jī)期間發(fā)放給企業(yè)的貸款償還額限制在營業(yè)額的5%,以避免對走出危機(jī)的企業(yè)造成進(jìn)一步的壓力。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思深圳市深榮大廈英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦