美國聯(lián)邦航空局命令數(shù)千架波音737接受緊急檢查
The Federal Aviation Administration is ordering emergency inspections of about 2,000 Boeing 737 airplanes because of a possible engine valve problem that could lead to engine failure.
美國聯(lián)邦航空管理局下令對大約2000架波音737飛機進行緊急檢查,原因是可能是發(fā)動機氣門問題,而它導(dǎo)致引擎故障的。
The FAA's emergency air worthiness directive orders inspections of older 737 Classic and Next Generation planes that may have been in storage as a result of sharply reduced air travel demand during the COVID-19 pandemic.
美國聯(lián)邦航空局緊急適航指令命令對舊737經(jīng)典機型和下一代機型進行檢查,這些機型可能因COVID-19大流行期間航空旅行需求大幅減少而被存放。
The directive, dated Thursday, was prompted by four recent reports of single-engine failures due to problems with a critical air check valve. Inspectors found corrosion on some engine air check valves, which can lead the valves to become stuck open and potentially cause both of a plane's engines to lose power and prevent them from restarting.
這一指令的下達日期為周四。最近有四份報告稱,一個關(guān)鍵的空氣止回閥出現(xiàn)了故障,導(dǎo)致單引擎出現(xiàn)故障。檢查人員發(fā)現(xiàn),一些發(fā)動機空氣止回閥存在腐蝕,可能導(dǎo)致閥門開啟時卡住,并可能導(dǎo)致飛機的兩個引擎失去動力,無法重新啟動。
This condition, if not addressed, could result in compressor stalls and dual-engine power loss without the ability to restart, which could result in a forced off-airport landing.
如果不解決這個問題,可能會導(dǎo)致壓縮機熄火和雙引擎失去動力,無法重新啟動,這可能會導(dǎo)致迫降。
The directive requires airlines and other aircraft owners and operators to inspect the valves on all of their 737 Classics and 737 NGs that have not been in operation for seven or more consecutive days.
該指令要求航空公司和其他飛機所有者和運營商檢查所有737經(jīng)典機型和737 NGs的閥門,這些機型已經(jīng)連續(xù)七天或連續(xù)多天沒有運行。
In a statement, Boeing says that "with airplanes being stored or used infrequently due to lower demand during the COVID-19 pandemic, the valve can be more susceptible to corrosion."
波音公司在一份聲明中表示,“由于COVID-19大流行期間需求減少,飛機被存放起來或不經(jīng)常使用,閥門可能更容易腐蝕。”
Boeing says it is providing inspection and replacement information to fleet owners if they discover an issue.
波音公司表示,如果發(fā)現(xiàn)問題,將向機主提供檢查和更換信息。