澳大利亞沖浪者在收到無人機(jī)警報(bào)后險(xiǎn)些逃脫鯊魚襲擊
The surfer had no idea a shark was trailing him.
這名沖浪者不知道有鯊魚尾隨著他。
Professional surfer Matt Wilkinson was paddling on his board on Wednesday near Sharpes Beach in Australia. Unbeknownst to him, a shark quickly surfaced and began stalking the surfing world champion, at one point only inches away.
職業(yè)沖浪者馬特·威爾金森周三在澳大利亞夏普斯海灘附近沖浪。在他不知道的情況下,一條鯊魚迅速浮出水面,并開始跟蹤這位沖浪世界冠軍,一度距離他只有幾英寸。
"I heard a splash and a noise and looked around and couldn't see anything," Wilkinson said, according to Surf Life Saving New South Wales.
據(jù)新南威爾士州沖浪救生組織介紹,威爾金森說:“我聽到一陣水花飛濺的聲音,然后環(huán)顧四周,什么也看不見。”
But one person saw the shark.
但是有一個(gè)人看到了鯊魚。
Drone operator Beau Monks was using a drone to surveil the waters when he saw the animal, which appears to be more than 6 feet long. He broadcast a warning to people in the water and caught the encounter on video.
無人機(jī)操作員博·蒙克斯正在用無人機(jī)監(jiān)視水域時(shí),他看到了這只看起來超過6英尺長的動(dòng)物。他向水中的人發(fā)出了警告,并通過視頻捕捉到了這次遭遇。
"It sort of came out of nowhere, then went right up to Matt. It moved pretty fast. I was tracking it and notified the lifeguards and used the speaker on the drone to get everyone out of the water," Monks said in the statement. "Within 10 seconds it was at the surfer and five seconds later it was gone."
“它不知從哪里冒出來,然后直接向馬特游去。它游得非??臁N乙恢痹诟櫵?,并通知了救生員,用無人機(jī)上的揚(yáng)聲器讓所有人遠(yuǎn)離水域。”“不到10秒鐘,它就到了沖浪者的身邊,5秒鐘后就不見了。”
The drone operator told Wilkinson to return to the beach. The surfer didn't realize what a close call it was until he reached the sand.
無人機(jī)操作員告訴威爾金森返回海灘。這名沖浪者直到到達(dá)沙灘才意識到這是多么危險(xiǎn)。
"I got to the shore feeling a bit weird and the lifeguards showed me the footage, and I realized how close it came without knowing it was there," he said. "It looks like it's going for my leg and it's changed its mind."
他說:“當(dāng)我到達(dá)岸邊時(shí)感覺有點(diǎn)奇怪,救生員給我看了錄像,我意識到它離我有多近,但我并不知道它就在那里。”“它好像要咬我的腿,現(xiàn)在它改變了主意。”
It's possible the noise from the drone scared the shark away, Monks told the Australian Broadcasting Corp., according to The Guardian.
據(jù)《衛(wèi)報(bào)》報(bào)道,蒙克斯對澳大利亞廣播公司說,有可能是無人機(jī)發(fā)出的噪音嚇跑了鯊魚。
"I'm not entirely sure why the shark decided to turn away at the last minute. It could have been something as simple as just bumping into his leg rope, or it might have been the drone," Monks said. "Marine creatures have been known to dart away when the drone does come over."
“我不完全確定鯊魚為什么在最后一刻轉(zhuǎn)身離開??赡苁侵皇亲驳搅怂壬系睦K子,也可能是無人機(jī)。”蒙克斯說。“眾所周知,當(dāng)無人機(jī)飛過時(shí),海洋生物會迅速逃跑。”
The beach was evacuated and closed for the day afterward.
隨后海灘被疏散并關(guān)閉了一天。
The drone was supplied by the New South Wales government, which has launched a program costing AU$8 million (about $5.7 million) to watch for sharks on 34 beaches using drones.
該無人機(jī)由新南威爾士州政府提供。新南威爾士州政府已經(jīng)啟動(dòng)了一項(xiàng)耗資800萬澳元(約合570萬美元)的項(xiàng)目,用無人機(jī)監(jiān)視34個(gè)海灘上的鯊魚。
The Surf League event at Cabarita was recently postponed after a drone spotted a large shark, according to Surf Life Saving New South Wales.
據(jù)新南威爾士州沖浪救生組織介紹,由于一架無人機(jī)發(fā)現(xiàn)了一條大鯊魚,在卡巴里塔舉行的沖浪聯(lián)盟賽事被迫推遲。
Wilkinson himself is no stranger to the dangers of sharks.
威爾金森本人對鯊魚的危險(xiǎn)并不陌生。
In 2015, he was participating in the J-Bay Open in South Africa when fellow competitor Mick Fanning was attacked by a shark. Fanning escaped unscathed after punching the shark and swimming away.
2015年,他在南非參加J-Bay公開賽時(shí),他的對手米克·范寧被鯊魚襲擊。范寧打了鯊魚一拳,然后游開了,但沒有受傷。
"I've been surfing with sharks my whole life and I understand they're there and know enough about them to know they have not too much interest in humans," Wilkinson said.
“我一生都在和鯊魚一起沖浪,我知道它們在那里,而且我對它們有足夠的了解,知道它們對人類不太感興趣,”威爾金森說。
He counts himself lucky, though.
不過,他認(rèn)為自己很幸運(yùn)。
"I'm just glad today the shark reconsidered at the last second."
“我只是很高興今天鯊魚在最后一秒重新考慮了。”