世界經(jīng)濟(jì)論壇星期一聲明,取消原定在新加坡舉行的夏季會(huì)議。
“Regretfully, the tragic circumstances unfolding across geographies, an uncertain travel outlook, differing speeds of vaccination rollout, and the uncertainty around new variants combine to make it impossible to realize a global meeting with business, government, and civil society leaders from all over the world at the scale which was planned,” the organization said in a statement.
該組織在一份聲明中說: “令人遺憾的是,各地的悲慘情況、不確定的旅行前景、疫苗接種速度的差異,以及圍繞新變種的不確定性結(jié)合在一起,使得無法按計(jì)劃的規(guī)模與來自世界各地的商業(yè)、政府和民間社會(huì)領(lǐng)導(dǎo)人舉行全球會(huì)議。”。
The event, which brings together politicians and business leaders from around the world, had already been rescheduled twice and had been moved to Singapore from its usual location of Davos, Switzerland. The summer event had been planned for the middle of August.
這次活動(dòng)匯集了來自世界各地的政界和商界領(lǐng)袖,已經(jīng)兩次改期,并從通常的瑞士達(dá)沃斯地點(diǎn)搬到了新加坡。夏季會(huì)議原計(jì)劃在八月中旬舉行。
WEF said that the meeting will instead take place in the first half of 2022, with a final location and date to be determined later this year. Klaus Schwab, the founder and executive chairman of WEF called it a difficult decision.
世界經(jīng)濟(jì)論壇表示,這次會(huì)議將改在2022年上半年舉行,最終地點(diǎn)和日期將在今年晚些時(shí)候確定。世界經(jīng)濟(jì)論壇創(chuàng)始人兼執(zhí)行主席克勞斯•施瓦布(klaussschwab)稱,這是一個(gè)艱難的決定。
“Ultimately the health and safety of everyone concerned is our highest priority,” he said in the statement, according to CNBC.
據(jù)CNBC報(bào)道,聲明中表示:“最終,有關(guān)各方的健康和安全是我們的最高優(yōu)先事項(xiàng)。”。
Covid-19 cases in Singapore have climbed in the past few days.
過去幾天來,新加坡的Covid-19病例呈上升趨勢(shì)。