6月17日上午,我國(guó)翻譯界泰斗、北京大學(xué)新聞與傳播學(xué)院教授許淵沖先生在北京逝世,享年100歲。
許淵沖,1921 年出生,畢業(yè)于西南聯(lián)大,北京大學(xué)教授、翻譯家,畢生致力于中西文化互譯工作。
當(dāng)今世界,在漢語(yǔ)、英語(yǔ)、法語(yǔ)之間靈活游走的翻譯家,許淵沖乃第一人。
他將中國(guó)的《論語(yǔ)》《詩(shī)經(jīng)》《楚辭》《西廂記》等翻譯成英文、法文,還將西方名著如《包法利夫人》《紅與黑》《約翰 · 克里斯托夫》等譯成中文。
他的中譯英作品《楚辭》,被美國(guó)學(xué)者譽(yù)為 " 英美文學(xué)領(lǐng)域的一座高峰 "?!段鲙洝繁挥?guó)智慧女神出版社評(píng)價(jià)為 " 可以和莎士比亞的《羅密歐與朱麗葉》媲美 "。
在節(jié)目《朗讀者》中,主持人董卿說(shuō):因?yàn)樗?,我們遇?jiàn)了包法利夫人,遇見(jiàn)了于連,遇見(jiàn)了李爾王;也因?yàn)樗?,西方世界遇?jiàn)了李白、杜甫,遇見(jiàn)了崔鶯鶯、杜麗娘。
2011 年,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)授予他 " 中國(guó)翻譯文化終身成就獎(jiǎng) "。
2014 年,獲得國(guó)際翻譯界最高獎(jiǎng)項(xiàng)—— " 北極光 " 杰出文學(xué)翻譯獎(jiǎng),成為迄今為止,全亞洲第一位獲此殊榮的翻譯家。
下面是小編的最?lèi)?ài)——林徽因的《別丟掉》,寫(xiě)于徐志摩飛機(jī)失事后,由許老先生傾心翻譯,此間,或可尋得一些許老文字的力量。
——林徽因(許淵沖 譯)