英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

我國(guó)擬立法禁止'大數(shù)據(jù)殺熟'

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2021年08月20日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

China is trying to strike a balance between encouraging fintech development and preventing financial risks via prudent regulation. [Photo/CFP]

A draft law submitted to China's top legislature for review has proposed to make provisions against big data-enabled price discrimination against existing customers. The draft law on the protection of personal information was submitted to the Standing Committee of the National People's Congress for its third reading on Tuesday.

8月17日提請(qǐng)全國(guó)人大常委會(huì)會(huì)議第三次審議的個(gè)人信息保護(hù)法草案,對(duì)"大數(shù)據(jù)殺熟"問(wèn)題作出規(guī)制。

The draft stipulates that automated decision-making using personal information should not unfairly treat individuals in terms of transaction price and other trade conditions.

草案三審稿規(guī)定,利用個(gè)人信息進(jìn)行自動(dòng)化決策,不得對(duì)個(gè)人在交易價(jià)格等交易條件上實(shí)行不合理的差別待遇。

When pushing information and business marketing to individuals through automated decision-making, personal information processors should provide options that don't target personal characteristics at the same time, or offer ways of rejection, according to the draft.

個(gè)人信息處理者通過(guò)自動(dòng)化決策方式向個(gè)人進(jìn)行信息推送、商業(yè)營(yíng)銷,應(yīng)當(dāng)同時(shí)提供不針對(duì)其個(gè)人特征的選項(xiàng),或者向個(gè)人提供拒絕的方式。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南京市華電宿舍一至三宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦