11月20日至21日,北京冬奧村開展了一次全要素運(yùn)行測試,共有2415人參加了代表團(tuán)注冊、居民服務(wù)、餐飲保障、核酸采樣等場景演練。
In the south of the National Olympic Sports Center, the village consists of 20 buildings, which will accommodate 2,338 participants at the Olympics and 1,040 participants for the Paralympics.
北京冬奧村位于國家奧林匹克體育中心南部,有20棟公寓樓。賽時,北京冬奧村將為運(yùn)動員和隨隊(duì)官員提供2338個床位,冬殘奧會期間約1040個床位。
Ju Qiang, deputy director of the village's accommodation department, said that athletes can adjust their bed angle and length up to 2.4 meters to ensure a good rest.
北京冬奧村(冬殘奧村)場館運(yùn)行團(tuán)隊(duì)住宿副主任居強(qiáng)介紹,為了讓運(yùn)動員在賽時睡眠得到保障,運(yùn)動員們睡的床可調(diào)整角度,整張床的長度最長能夠達(dá)到2.4米。
The village will start trial operations for the Olympics on Jan 23 and officially open on Jan 27.
北京冬奧村將于明年1月23日預(yù)開村,1月27日正式開村。