世界衛(wèi)生組織警告,在未來6到8周內(nèi),歐洲一半人口將感染奧密克戎變異毒株。
The projection was based on the 7 million new cases reported across Europe in the first week of 2022.
該預(yù)測基于2022年第一周全歐洲報告的700萬新增病例。
The number of infections has more than doubled in a two-week period.
感染人數(shù)在兩周內(nèi)翻了一番以上。
The record number of people catching it has left health systems under severe strain.
創(chuàng)紀錄的感染人數(shù)使衛(wèi)生系統(tǒng)承受著巨大的壓力。
On Monday, the UK reported 142,224 more confirmed cases of the virus and 77 deaths.
1月10日,英國報告了142224例新增新冠肺炎確診病例和77例死亡病例。
A number of hospitals have declared "critical" incidents due to staff absences and rising pressures caused by Covid-19.
一些醫(yī)院宣稱,由于員工缺勤和新冠肺炎帶來的壓力不斷上升,出現(xiàn)了"危機"事件。
Elsewhere, hospital numbers are also rising.
在其他地方,住院病例數(shù)量也在上升。
France's Health Minister Olivier Veran warned last week that January would be tough for hospitals.
法國衛(wèi)生部長奧利維爾•韋蘭上周警告,1月份對醫(yī)院來說將是艱難的。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思石家莊市鎮(zhèn)中家屬樓英語學(xué)習交流群