英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

將Z世代與投票匹配

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2022年03月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Just a few days after Valentine’s Day, Tinder and the French NGO A voté made their liaison official, “to match Generation Z with voting”. The partnership kicked off on Thursday and will run through April 8 – two days before the first round of France’s presidential elections – and has one goal: to get more French youths to cast their votes.
情人節(jié)剛過(guò)沒(méi)多久,Tinder就和法國(guó)非政府組織A voté正式聯(lián)手,"將Z世代與投票匹配"。這一合作于2月17日開(kāi)始,將持續(xù)到4月8日——法國(guó)總統(tǒng)大選第一輪投票結(jié)束的前兩天,旨在呼吁更多法國(guó)年輕人為大選投票。

The slogan is catchy too: “If you can date down your street … You can vote down your street.”
活動(dòng)口號(hào)也很吸引人:“如果你能出門(mén)約會(huì)......你也能出門(mén)投票”。


In practice this means that, from now on, French Tinder users will see election ads pop up as they swipe the app while on the lookout for potential love interests.
這意味著從現(xiàn)在開(kāi)始,法國(guó)的Tinder用戶在滑動(dòng)應(yīng)用程序?qū)ふ覞撛诘慕挥褜?duì)象時(shí),將看到選舉廣告彈出。


Although the alliance might seem like a fun, new way to reach out to younger age groups, the campaign is a response to a serious issue in France: soaring abstention rates among young people.
這是一次有趣、新穎的接近年輕人的合作,但該活動(dòng)也是在應(yīng)對(duì)法國(guó)面臨的難題:年輕人的大選投票棄權(quán)率飆升。


A recent survey showed that 59 percent of French 18- to 30-year-olds who are registered to vote plan to abstain in the first round of the elections.
最近的一項(xiàng)調(diào)查顯示,在18歲至30歲的法國(guó)登記選民中,59%的人計(jì)劃在第一輪選舉中棄權(quán)。
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思臨沂市恒基上城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦