Our dog, Rex, used to sit outside our front gate and dark. Every time he wanted to come into the garden he would bark until someone opened the gate. As the neighbours complained of the noise, my husband spent weeks training him to press his paw on the latch to let himself in. Rex soon became an expert at opening the gate. However, when I was going out shopping last week, I noticed him in the garden near the gate. This time he was barking so that someone would let him out! Since then, he has developed another bad habit. As soon as he opens the gate from the outside, he comes into the garden and waits until the gate shuts. Then he sits and barks until someone lets him out. After this he immediately lets himself in and begins barking again. Yesterday my husband removed the gate and Rex got so annoyed we have not seen him since.
New words and expressions 生詞和短語
bark v. 狗叫
press v. 按,壓
paw n. 腳爪
latch n. 門閂
expert n. 專家
develop v. 養(yǎng)成
habit n. 習(xí)慣
remove v. 拆掉,取下
我家的狗雷克斯,過去常坐在大門外面叫。每當(dāng)它想到花園里來時(shí),便汪汪叫個(gè)不停,直到有人把門打開。由于鄰居們對(duì)狗叫很有意見,所以我丈夫花了幾個(gè)星期的時(shí)間訓(xùn)練它用腳爪按住門閂把自己放進(jìn)來。雷克斯很快成了開門的專家。然而上星期我正要出去買東西時(shí),發(fā)現(xiàn)它正呆在花園里邊靠門的地方。這次它叫著讓人把它放出去!從那以后,它養(yǎng)成了另外一種壞習(xí)慣。它從外面把門一打開,就走進(jìn)花園,等著門自動(dòng)關(guān)上。這之后他就坐下汪汪叫起來,直到有人來把它放出去。出去之后,它又馬上把自己放進(jìn)來,接著再開始叫。昨天,我丈夫把門卸了下來,雷克斯很生氣,此后我們便再也沒有見到它。