影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 影視原聲 > 老友記 > 老友記第四季 >  第18篇

老友記第四季The One With Rachel New Dress

所屬教程:老友記第四季

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/0000/31/18.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
嗨! 嗨!老話沒錯(cuò),孕婦肚皮像面鼓。 不是啦,因?yàn)閼言?,我連吉他也彈不了,既然如此,干脆改敲鼓算了,聽起來很有勁! 聽著:臭臭貓, 他們拿什么喂你? 菲菲! 很不錯(cuò)耶! 我知道!其實(shí)我才練了不過一個(gè)鐘頭。 菲比 嗨!找我有事么? 實(shí)際上,我是來求你幫個(gè)大忙的。 不是吧?千萬別告訴我、你又想往我子宮里塞些什么東西了。 不、不是這樣的,我想給女孩起名叫Leslie, Frank 想給其中一個(gè)男孩起名叫Frank 二世的二世。 那不就是Frank 三世么? 別瞎摻和好么! 既然有三個(gè)孩子,而且用過我們的名字了,如果你能給第三個(gè)孩子起名字的話,我們會(huì)很榮幸的。 太好了!Oh! Oh! 叫豹子如何? 你好好想想吧。 我把胸罩晾在晾衣桿上了,要是你寶貝兒子誤認(rèn)為是你的,會(huì)不會(huì)留下心理創(chuàng)傷? 他媽都可以有老婆,他爸為什么不能戴胸罩? 我該走了。 別,那個(gè)鐘有點(diǎn)兒快,我們還有17分鐘。我們在17分鐘里面能干什么呢?而且做2次? 雄心勃勃呀 別管它! 那是Carol 和你兒子! 相信我,等他大一些,就會(huì)理解他老爹了。 Ross! 馬上就來!你們好! Emily, 這是Carol 和 Susan. 嗨,很高興終于能見到你們! 我也是! Ohh, 知道么,Susan 下周要到倫敦去拍個(gè)廣告片。 是的,我好高興呀,從來沒去過那里。 是么?那我?guī)愕教幑涔浒伞?那太好了,我想去看展覽,有什么好推薦的么?? 好東西成堆,我和你一起去吧。 啊! 看你們倆,這么親密,去機(jī)場時(shí)間不夠了 你怎么了? 他沒事。只不過我們關(guān)系太好,他看不過去,因?yàn)樗憛捨摇?Oh 別這么說!雖-雖然是事實(shí)。 嗨! 嗨!想好名字了么? 還沒有!好難!我翻遍整本書,什么都沒找到。我想找一個(gè)聽起來很強(qiáng)的,比如像:Exxon 呵呵,對那些瓦爾迪茲的小孩還比較合適。 菲菲, 你看這個(gè)強(qiáng)不強(qiáng)? The Hulk(巨人)? 不,Hulk好像不怎么樣,不過用The開頭這個(gè)主意倒是挺好的。 好名字是么?Joey就不錯(cuò)呀,Joey是你的至親,Joey是你的密友。 “大家都哪兒去了?”“他們都去找Joey玩去了?!?叫孩子Joey,還不如叫他Chandler。 Chanlder這名字挺好的,又顯得成熟。你了解他的話,就更會(huì)覺得他可愛了。 Joey也很可愛呀!而且什么時(shí)候你需要他,他就會(huì)到你身邊。 Chandler也會(huì)到你身邊的。也許,會(huì)晚一些,可是-可是,他一定會(huì)到的。而且他會(huì)帶一些冰汽水,如果你太饑渴的話。 你說呢? 我覺得用我喜歡的人的名字這主意不錯(cuò),而且Joey和Chanlder都是挺不錯(cuò)的名字。但是,算了,也許我還是該叫他The Hulk的好。 早知道我就不說了!我還想給我的孩子起這個(gè)名字呢。 嗨!Mon,如果今晚是你和Joshua第一次睡的話,你會(huì)穿這其中的哪件? 幫別人挑選性感睡衣,很怪耶 對不起,我太激動(dòng)了。我都等了好幾個(gè)月了!染頭發(fā),換床單,還給他準(zhǔn)備豐盛晚餐。 恩 順便問問,我給他做的什么? 你給他做了:有松仁和奶酪的沙拉,里面還有野生臻果,野稻香飯, 烤筍和鮭魚尾。 原本不是做法國小牛排么? 你本來是這么打算的,可是餐館里有剩下的鮭魚,于是你就決定做這個(gè)了。 而且你還意識到,如果再這么唧唧歪歪的話,你就會(huì)什么也不做了,只能吃烤土豆、喝健怡。 我做菜的時(shí)候脾氣真暴躁。 嘿 嗯,Emily 昨晚打電話過來了。 那你怎么現(xiàn)在才告訴我? 聽起來好像Emily被Susan迷瘋了。她們一起去劇院,一起晚餐,還一起去騎馬! 天哪,Susan太有意思了! 你瞧,這也太巧了吧?就好像我和Carol分手前半年的時(shí)候一樣,我所聽到的都是:“我朋友Susan好聰明呀!我朋友Susan好好玩呀!我朋友Susan是同性戀。” 你真的覺得Emily和Susan之間會(huì)出什么問題么? 嘿!她們甚至一起去健身房呢! 兩個(gè)女人!做伸展運(yùn)動(dòng),還一起蒸??!事情越來越過癮了--你難道沒看過 Personal Best這出女同志電影? 沒有,不過我很想看! 你瘋了么?你說的可是Emily, 她又不是同性戀! 你怎么知道不是?我和Carol結(jié)婚之前,她也不是同性戀啊! 我確定,我不喜歡"Ross"這個(gè)名字。 你這不是落井下石么? 不!不! 我是說給孩子起名字。 叫Ross有什么不好的? 因?yàn)榻蠺he Hulk的人,不會(huì)碰到你說的這些事兒。 也不一定,在"The Incredible Hulk"第72集里,Bruce博士發(fā)現(xiàn)...... 算了,無所謂了,誰讓我女友是個(gè)同性戀呢。 我決定了,最后在"Joey"和"Chandler"里面選一個(gè)。 你還是選Joey吧!想想,哪個(gè)名人會(huì)叫Chandler? Raymond Chandler (美偵探小說家) 說個(gè)不是你自個(gè)兒胡謅的! 算了,叫Joey的也沒有名人呀,除了,Joey Buttafucco. 還是別提那小子了。 那,中和一下怎么樣呢?比如說,Chanoey? 算了吧,Joey! 首先,他當(dāng)不成總統(tǒng)。總統(tǒng)怎能叫Joey? 好吧,我本不想提的,可是Chandler是我這輩子聽說過的最蠢的名字!它根本就不像個(gè)名字,甚至連個(gè)詞都算不上。聽起來像是Chandelier(裝飾燈), 但卻不是。對吧?它是很蠢很蠢的非名字! 你,你是對的,我的名字真的很差勁! 對不起,我不想--我--對不起。 那就只有Joey了吧? 太完美了,謝謝你! 別這么說,我很喜歡做菜。那么,開吃吧! 太好了!看起來很不錯(cuò)也! 噢,天哪! 我知道,上帝呀,這太--這米飯?zhí)?-我還不錯(cuò)。 瞧你后面? 不好意思,它們原來住在這里,有時(shí)會(huì)回來看看。 能不能請它們回避一下?我,我很害怕這些家禽。 好的,當(dāng)然可以。 嘿!你們怎么溜出去的?快進(jìn)來。 都走了!你怕家禽? 這是我唯一的怪癖。我應(yīng)該早點(diǎn)兒告訴你,可是我不知道它們會(huì)在這兒。 沒什么啦! 好吧,你想要點(diǎn)兒--怎么了?怎么了? 沒什么,只是我想到它們還在外面。 可是,它們已經(jīng)到對面去了。隔了兩個(gè)門,它們想要回來可得花功夫了。 這,這沒那么可笑。 好吧,我們到別處可能會(huì)好些。我是說,我們可以把這些打包到你那兒去。 我那兒這周還在忙著裝修,有點(diǎn)兒亂。不過,我現(xiàn)在住在我父母那里,我們可以去那里。 你父母? 噢,他們都出城去了。 哦 那里很大呀,而且正好能看到公園的美麗景色,很浪漫的。你說呢? 好的,當(dāng)然了。 我嗅到恐懼 嘿! Ben怎么樣??? 我問他想不想吃東西,他說:“不”。我問他想不想睡覺,他說:“不”。我問他想干嘛,他說:“不”。所以,他在掃地。 Ben! 你,有Susan的消息么? 有??!她說和Emily在一起很開心。 你有沒有,漸漸的感覺到,我不知道你有沒有沒想過,她們在一起會(huì)不會(huì)太過于開心了? 你這是什么意思? 我是說,當(dāng)初我們結(jié)婚時(shí),你和Susan的那種開心勁兒? 天哪,你想得也太多了! 有么?當(dāng)然了! 有么?Emily我不敢說,不過Susan會(huì)永遠(yuǎn)忠于我的。 Carol, 我們原來不也是么?好吧,只是設(shè)想一下,假如Susan碰到某人,擦出了火花。 想想,假如她們一起從劇院回來,路過一家酒吧喝了點(diǎn)酒,談笑風(fēng)生,然后是無意識的身體接觸...... 那種電流,是全新的感覺,讓人振奮!你還能說沒有一點(diǎn)點(diǎn)的可能性會(huì)出事么? 可能吧。 噢 天?。≌娌桓蚁嘈胚B你都這么說了! 盡管別的孩子都不信我,可我對天發(fā)誓,那只鴨子確實(shí)推了我。 這地方真不錯(cuò)! 嗯,我?guī)愕教幙纯?。這兒是樓下的起居室。 哇,有兩個(gè)起居室?天啊,在這里長大的小孩該有多幸福呀! 可能吧,不過,我父母是剛搬過來的。 不過這里真的很不錯(cuò),想到處看看么? 要不,這樣好了,我先把食物放到冰箱里,待會(huì)兒再吃? 好計(jì)劃。哪兒可以梳洗一下? 就在那邊,左手邊的第二個(gè)門。 啊 親愛的! 媽、爸,你們怎么回來了? 我們縮短了行程。 法國太沒意思了! 說來也巧,我這兒正好有個(gè)約會(huì)。 好了,別說了! 我們只是拿些食物,然后到樓上去,不會(huì)打擾你們的。 那,那太好了。你們連意大利也不去了么? 不去了,沒意思! 嗨!你! 噢,天哪! 我知道,我不只會(huì)燒菜喲! 我喜歡她,看起來很聰明么。 Rachel, 我父母 很高興見到你們。Hello. Hello. Hello. Joshua, 這就是你花$500買的日用品? 什么?這個(gè),不是,不不不,完全不是。 你瞧,我在時(shí)裝行業(yè)工作,而且,這事實(shí)上是一件晚禮服。 米蘭很流行。而且我工作的一部分就是穿著它看人們的反應(yīng),然后匯報(bào)給我在Bloomingdale的上級。 顯然,現(xiàn)階段,我得這么匯報(bào),“美國還沒準(zhǔn)備好.” 也許在洛杉磯可以接受。 是呀! 那就是了。 你們吃了么? 我們本打算先.....待會(huì)兒吃的。 我們要餓死了,為什么不去吃點(diǎn)兒東西呢? 好的,沒道理浪費(fèi)時(shí)間在這里啊。 那,我們出去吃吧。 你就穿著這個(gè),我們吃的時(shí)候,你就這么穿吧。 那個(gè),對不起我說了那話。 不,不,你是對的,這名字太荒唐了。 還不是那么糟糕了。 是的,就是?,F(xiàn)在開始,我就不要名字了。 那,你就只剩Bing了? 算了,姓也不要了。 好吧,那我們怎么叫你呢? 好吧,現(xiàn)在開始,你們暫時(shí)叫我Clint吧。 你又不酷,才不配Clint這個(gè)名字呢。 那我能酷到用哪個(gè)名字呢? 嗯,Gene. 是Clint, Clint. 再見,Gene 再見,Gene 是Clint, clint! Gene這是怎么了? 然后你就穿著你的睡衣去吃飯了么? 是的,最精彩的部分是,服務(wù)生把水潑到我背上的時(shí)候,我跳了起來,然后我的mimi就蹦了出來。 -Oh, 天哪! -Oh, 不是吧? 沒什么啦,還算對得起觀眾。 我剛聽Emily說,她和Susan一起去讀詩會(huì)了。 那又怎樣?怎樣?詩歌也!Susan是同性戀,她們在搞同性戀。 Emily不是同性戀。 Oh, 別傻了! Wow, Carol讓你快瘋了! 什么? 對,她讓你陷入這種多疑、瘋狂、嫉妒和阿諛奉承的狀態(tài). 好吧,就算我不知道阿諛奉承是什么意思,可是剩下的都是對的。 聽著,我不知道你在說什么,我才不是個(gè)發(fā)瘋的嫉妒狂呢。 呃 什么? 她說的太對了!我們在一起的時(shí)候,一個(gè)Mark就讓你抓狂了,可我們并沒什么。 完全正確! 一點(diǎn)兒都不對。 誰說不對了?高中的時(shí)候,即使你“所有的”女友都在欺騙你,可你自己一點(diǎn)兒都不嫉妒。 好吧,好吧,然后直到92年和93年的時(shí)候,他都很信任別人。但是94年的打擊之后,Carol離開了他,嘭!《妄想者之都》。 正確。 這太有意思了! 一點(diǎn)兒都不好玩! 我們想說,別讓你和Carol的事破壞了你和Emily的關(guān)系。 就是,92年的Ross就不會(huì)這樣。 我還是覺得那個(gè)什么Mark的事,我猜的沒錯(cuò)。 什么?你知道什么?我希望Emily是個(gè)同性戀。 輪鼓! 好吧,幫幫忙,我叫Mark好,還是John合適? 恩,叫Mark你不夠高,當(dāng)Barney倒還行。 好吧,我是認(rèn)真的。明天下午3:30我就去法庭。 你真的要這么做? 我這輩子都被這個(gè)名字左右。也許就是因?yàn)樗?,上學(xué)時(shí)、其他小孩老是作弄我,而現(xiàn)在又一個(gè)女人也沒搞定。所以明天下午4點(diǎn)后,我要么叫Mark Johnson, 要么就是John Markson。 你的那些問題是因?yàn)槟阕约?,而不是你的名字?好吧,就這樣了! Chandler是個(gè)好名字,實(shí)際上,對不起。 name the baby Chandler. 我知道你很想讓我給孩子起名字叫Joey, 可是,我準(zhǔn)備,準(zhǔn)備叫他Chandler了。 真的?是的,可你不能改名字啦! 好的,謝謝! 來,抱一個(gè)! 耶 好的! 我這就去告訴Frank和Alice! 現(xiàn)在就去! 好 再見 哈! 箱子挺漂亮的。 我正準(zhǔn)備這么說。 嘿!想你! 我也想你 謝謝你的照顧,我過得很愉快! 我也是! 親臉別親嘴。

The One With Rachel’s New Dress

[Scene: Central Perk, Joey and Chandler are there as Phoebe enters carrying a drum.]

Phoebe: Hey!

Chandler: Hey! Wow, it is true what they say, pregnant bellies look like a drum.

Phoebe: (not amused) Ha-ha. (She sits down on the couch.) No, it’s just I’m so pregnant that I—my guitar doesn’t fit anymore. So I thought ‘til I’m not, I’m just gonna play all my songs on this drum. It sounds really cool!

Chandler: All right.

Phoebe: Listen. Listen. (She starts to play and sing.) Smelly cat, smelly cat, what are they feeding you?

Joey: Wow, Pheebs! That sounds great!

Phoebe: I know! I know, and I’ve only been playing for like an hour!

Alice: (entering) Phoebe! Phoebe! Hi! Hi!

Phoebe: Hey! What are you doing here?

Alice: Umm, actually, I came down to ask you a big favour.

Phoebe: Oh, well, don’t tell me you want to keep more of your stuff in my uterus.

Alice: (laughs) No. No. No. (Sits down.) Okay, now, see, I wanna name the girl baby Leslie, and Frank wants to name one of the boy babies Frank JR. JR.

Chandler: Wouldn’t that be Frank the III?

Alice: Don’t get me started. (To Phoebe) Anyway, umm, since there are three babies and umm, we both got to put our names in, we would be truly honoured if you named the other boy baby.

Phoebe: Wow! That’s so great! Oh! Oh! Cougar.

Alice: You think about it. (Leaves)

OPENING CREDITS

[Scene: Ross’s apartment, he and Emily are getting ready to go to the airport.]

Emily: I left a bra drying on the shower rod, you don’t think your son will think it’s yours and be horribly traumatised?

Ross: Hey, if mommy can have a wife, daddy can have a bra.

Emily: (checks the clock) Ohh, it’s time to go.

Ross: Oh, no-no-no, see, that-that clock’s a little fast, uh, we have 17 minutes. Huh, what can we do in 17 minutes? Twice?

Emily: Well that’s ambitious.

(They kiss but are interrupted by a knock on the door.)

Ross: Hey, uh, you can ignore that.

Emily: That’s Carol with your son!

Ross: Uhh, believe me when he’s older, he’ll understand.

Carol: (knocking on the door) Ross!

Ross: I’ll be right there. (He goes over and opens the door to Carol, Susan, and Ben.) (To Ben.) Hello! (To Carol.) Hello! (To Susan.) Hey. Uhh, Emily, this is Carol and Susan.

Susan: Hey, it’s so nice to finally meet you!

Emily: Me too!

Carol: Ohh, y’know, Susan’s gonna be shooting a commercial in London next week.

Susan: Oh yeah, I’m so excited, I’ve never been there.

Emily: Oh, well, I’ll show you around.

Susan: That would be great! Also, uh, I was hoping to catch a show so if you can make any suggestions…

Emily: Oh, there’s tonnes of terrific stuff—I’ll go with you!

Susan: Ahh!

(Ross accidentally, on purpose, bumps into Susan.)

Ross: Look at you two, bonding, making us late for the airport so…

Emily: Are you all right?

Susan: Oh, he’s fine. He’s fine. It’s just that us getting along is difficult for him, because he doesn’t like me.

Ross: Oh come on! That’s-that’s… true.

[Scene: Monica and Rachel's erm, Chandler and Joey's, Joey and Chandler are playing foosball as Phoebe enters.]

Phoebe: Hi!

Joey: Hey!

Chandler: Hey! Do we have a baby name yet?

Phoebe: Ugh! No! This is so hard! I went through this whole book (Holds up a book) and found nothing! I want a name that’s really like, y’know strong and confident, y’know? Like-like Exxon.

Chandler: Well, it certainly worked for that Valdez kid.

Joey: Ooh-ooh, Pheebs, you want a strong name? How about, The Hulk?

Phoebe: No, I’m-I’m not sure about Hulk, but I like the idea of a name starting with "The."

Joey: Oh, want a good name, go with Joey. Joey’s your pal. Joey’s your buddy. "Where is everybody?" "Well, they’re hanging out with Joey."

Chandler: Hey, y’know what, if you’re gonna do that, if you’re gonna name him Joey, you should name him Chandler. (Phoebe doesn’t think so.) Oh, come on! Chandler’s funny, sophisticated, and he’s very loveable, once you get to know him.

Joey: Oh well, hey, Joey’s loveable too! But the thing about Joey is, if you need him, he’ll be there.

Chandler: Well, Chandler will be there for you too. I mean, well, he might be a little late, but-but, he’ll be there. And he’ll bring you some cold soda, if want you need him for is that you’re really hot.

Joey: What do ya say? What do ya say?

Phoebe: Well, I, I like the idea of naming him after someone I love, and Joey and Chandler are great names. (They both stare at her.) But, all right, I don’t—maybe I’ll just name him The Hulk.

Joey: I knew I shouldn’t have mentioned it! That’s what I wanted to name my kid!

[Scene: Chandler and Joey's erm, Monica and Rachel's, Monica is cooking and Rachel is getting ready for a date with Joshua.]

Rachel: Hey, Mon, if you were hoping to sleep with Joshua the first time tonight, which one of these would you want to be wearing. (She’s holding two frilly, lace nighties.)

Monica: Y’know what? It really creeps me out choosing other people’s sex clothes.

Rachel: Sorry. I’m so exited! I’ve been waiting for this for months! I got my hair coloured! I got new sheets! I’m making him a very fancy meal.

Monica: Um-hmm.

Rachel: What am I making him by the way?

Monica: Well, you’re making him a frieze salad with goat cheese and pine nuts, wild nuts, wild rice, roast asparagus, and salmon au croup.

Rachel: I thought I was making him filet mignon?

Monica: Yeah, you were, but you decided to make salmon because you had some left over at the restaurant. And then you realised if you (Points at Rachel) bitched about it, then you (Points to herself) would stop cooking, and you (Points at Rachel) would have to make your famous baked potato and Diet Coke.

Rachel: Wow, I really get crabby when I cook.

[Scene: Monica and Rachel's erm, Chandler and Joey's, Joey, Chandler, and Phoebe are there as Ross enters.]

Ross: Hey!

Joey: Hey!

Chandler: Hey!

Ross: So uh, Emily called last night…

Chandler: And now you’re giving me the message!

Ross: Turns out them Emily is just crazy about Susan. Yeah, they’re going to the theatre together! They’re going to dinner! They’re going horseback riding!

Phoebe: God, Susan is so fun!

Ross: Look, this is just a little too familiar, okay? For like, for like six months before Carol and I spilt up, all I heard was: "My friend Susan is so smart. My friend Susan is so funny. My friend Susan is so great."

Chandler: You actually think that something can happen between Emily and Susan?

Ross: Hey, they’re going to the gym together! Two women! Stretching! Y’know they-they take a steam together! Things get a little playful—didn’t you see Personal Best?

Joey: No, but I’m gonna!

Chandler: Hi! Hi! You’re crazy! Okay? This is Emily. Emily is straight.

Ross: How do you know? I mean we thought Carol was straight before I married her!

Phoebe: Yeah, I definitely. I don’t like the name Ross.

Ross: What a weird way to kick me when I’m down.

Phoebe: No! No! I-I meant for the baby!

Ross: Oh. What’s wrong with Ross?

Phoebe: Well, it’s just y’know that something like this would never to like The Hulk, y’know…

Ross: Actually that-that’s not true, in The Incredible Hulk uh, No. 72, Dr. Bruce Banner found… (Sees everyone staring at him and stops.) Y’know, ugh, nevermind, my girlfriend’s a lesbian. (Leaves.)

Phoebe: So, I decided I’m definitely going to go with either Joey or Chandler.

Joey: Oh! Oh-oh, you gotta pick Joey! I mean, name one famous person named Chandler.

Chandler: Raymond Chandler.

Joey: Someone you didn’t make up!

Chandler: Okay, there are no famous Joey’s. Except for, huh, Joey Buttafucco.

Joey: Yeah, that guy really hurt us.

Phoebe: Well, how about a compromise then, okay? What if it’s like y’know, Chanoey?

Chandler: Okay, look, Joey! Come on, think about it, first of all, he’ll never be President. There’s never gonna be a President Joey.

Joey: All right look man, I didn’t want to bring this up, but Chandler, is the stupidest name I ever heard in my life! It’s not even a name; it’s barely even a word. Okay? It’s kinda like chandelier, but it’s not! All right? It’s a stupid, stupid non-name!

Chandler: Wow, you’re, you’re right. I have a horrible, horrible name.

Joey: I’m sorry man, I didn’t—I’m-I’m sorry. I’m sorry. (Goes over and comforts him.)

Chandler: Okay.

Joey: So I guess it’s Joey then!

[Scene: Chandler and Joey's erm, Monica and Rachel's, Rachel is on her dinner date with Joshua.]

Joshua: This is so nice. Thank you for doing this.

Rachel: Ohh, please! Cooking soothes me. (They kiss.) Ahh. So, dig in!

Joshua: Great! Oh, it all looks sooo good!

Rachel: (taking a bite) Hmmm!

Joshua: Oh my God!

Rachel: Oh I know, my God, this is so—this rice is so—I am so good.

Joshua: Behind you?

Rachel: (sees the chick and the duck) Oh, yeah, I’m sorry. They used to live here; sometimes they migrate back over.

Joshua: (getting up and backing away from they.) Is there ah, is there some way they can not be here. It’s just ah, farm birds really kinda freak me out!

Rachel: Yeah, sure, okay. Okay.

(Rachel gets up and ushers them into the hall, as they pass Joshua, he leaps onto the counter to avoid them. Rachel drops them off in the hall, and knocks on Joey’s door.)

Joey: (answering the door.) Hey, how did you do that?! Come on in. (He brings them inside.)

[Cut back to Rachel’s date.]

Rachel: All gone! So, farm birds, huh?

Joshua: Yeah, it’s-it’s my only weird thing, I swear. And I-I-I would’ve told you about it, but I didn’t know they would be here.

Rachel: Oh.

Joshua: So, all right.

(They both sit back down.)

Rachel: Okay. So, can I serve you a little of—What? What? What? (She sees that Joshua isn’t relaxed.)

Joshua: Nothing I uh, it’s just that I know that they’re still out there.

Rachel: But, they’re across the hall! I mean that’s two doors away, it would take them a long time to peck their way back over here.

Joshua: Okay, that’s-that’s not funny. Uhh.

Rachel: Okay, y’know, would you feel better if we went someplace else? I mean we could pack all this stuff up and y’know go to your apartment.

Joshua: Oh, they’re working on this week, it’s a total mess. But uh, I’m staying at my parents’ house, we could go there.

Rachel: Your parents’?

Joshua: Yeah, they’re out of town.

Rachel: Ohh.

Joshua: Yeah-yeah, it’s this huge place, and-and it’s got this gorgeous view of the park, and very, very romantic. What do you say?

Rachel: Yeah that works.

(He moves to kiss her, but stops when he hears the duck.)

Joshua: They-they-they can smell fear.

[Scene: Ross’s apartment, Carol has come to pick up Ben.]

Ross: (opening the door.) Hey!

Carol: Hey! How’s Ben?

Ross: Well, I asked him if he wanted to eat, he said, "No." I asked him if he wanted to sleep, he said, "No." I asked him what he wanted to do, he said, "No." So, he’s sweeping. (We see Ben playing with a broom and a dustpan.)

Carol: Hey, Ben! Hey!

Ross: So umm, any word from Susan?

Carol: Ooh, yeah! She said she’s having sooo much fun with Emily.

Ross: Uh-huh. Uh-huh. Uh, by the by, did it uh, did it ever occur to you that, I don’t know, maybe they might be having a little too much fun?

Carol: What’s too much fun?

Ross: Y’know, the kind of fun, you and Susan had when we were married.

Carol: Oh my God, you are so paranoid!

Ross: Am I?!

Carol: Yes!

Ross: Am I?!

Carol: I can’t speak for Emily, but Susan is in a loving, committed relationship.

Ross: Uh-huh, Carol, so were we. All right, just-just imagine for a moment, Susan meets someone and-and they really hit it off. Y’know? Say-say they’re coming back from the theatre, and they-they stop at a pub for a couple of drinks, they’re laughing, y’know, someone innocently touches someone else… There’s electricity, it’s new. It’s exciting. Are you telling me there isn’t even the slightest possibility of something happening?

Carol: Maybe.

Ross: OH MY GOD!! I didn’t really believe it until you just said it!!

[Scene: Joshua’s parents’ apartment, Rachel and Joshua are entering.]

Joshua: …and even though none of the other kids believed me, I swear to God, that duck pushed me!

Rachel: Wow! This place is fabulous!

Joshua: Yeah, yeah, let me show you around. This is the uh, downstairs living room.

Rachel: Whoa-whoa, there’s two living rooms? God, growing up here, this place must’ve been a real babe magnet.

Joshua: Yeah, well, it would’ve been, but uh, my parents just moved here.

Rachel: Ohh, you should know, this place is a real babe magnet. Wanna make out?

(They kiss.)

Joshua: Hey, here’s an idea. Why don’t uh, I put the food in the fridge and we can eat it later?

Rachel: That sounds like a plan. Umm, is there a place I can go freshen up?

Joshua: Oh yeah, yeah uh, it’s down the hall and uh, second door to your left.

Rachel: Ah.

(She goes down the hall. Joshua goes to put the food away when his parents walk in.)

Mrs. Burgin: Oh, hi, darling!

Joshua: Mom, Dad, what are you guys doing here?

Mrs. Burgin: Oh, well we cut the trip short.

Mr. Burgin: France sucks!

Joshua: Umm, this may be a little weird, but I-I-I got a date here.

Mrs. Burgin: Oh, say no more!

Mr. Burgin: We’ll just grab some food and take it with us right upstairs, and we’ll be right out of you hair.

Joshua: Oh, that-that would be great. So you didn’t even get to Italy?

Mr. Burgin: Yep, sucks!

(They all go into the kitchen. Just then, Rachel comes back from the bathroom; she had removed her dress and is wearing nothing but a lace nightie. She tries to find someplace seductive to wait for Joshua. She tries to sit on the piano, but it makes too much noise. So she goes over to the couch and kinda half lays down to wait for Joshua. Joshua comes in from the kitchen, sees Rachel, and freezes.)

Rachel: Hi you!

Joshua: Oh my God!

Rachel: I know, I can do more than cook.

(Just then, his parents enter. Rachel gasps.)

Mr. Burgin: I like her. She sees smart.

COMMERCIAL BREAK

[Scene: Joshua’s parents’ apartment, continued from earlier.]

Joshua: Uhh, Rachel, my parents…

Rachel: Ohh! It’s so nice to meet you. (She goes over and shakes their hands.) Hello.

Mr. Burgin: Hi.

Rachel: Hello.

Mrs. Burgin: Hello. Well, Joshua, that $500 was for groceries.

Rachel: What? This-this, no, oh no, no-no-no, this is not—that’s-that’s not what it is. See, see, okay, I work in fashion, see and-and, this is a real dress actually. It’s-it’s, they’re-they’re wearing it in Milan, so part of my job is too wear the clothes, and then I see how people respond, and then I report back to my superiors at Bloomingdale’s, so… And obviously in uh, in-in this case, (She grabs a pen and paper) I am going to report back, "USA not ready."

Mrs. Burgin: Maybe in L.A?

Rachel: Yes!

Joshua: There you go.

Mr. Burgin: So, have you kids eaten yet?

Rachel: Well, we were going to do that after—I mean umm, next.

Mr. Burgin: Well, we’re starving, why don’t we all go get something to eat?

Rachel: Oh, yeah, well… Yeah, no use wasting this baby, just lyin’ around the house.

Mr. Burgin: So… We go eat.

Rachel: Yes.

Mr. Burgin: You’ll wear that. We’ll be eating, and of course, you’ll be wearing that.

[Scene: Monica and Rachel's erm, Chandler and Joey's, Chandler is looking for a new name in Phoebe’s book of names.]

Joey: Dude, I am sorry about what I said!

Chandler: No, no, you’re right, it is a ridiculous name!

Joey: It’s not that bad.

Chandler: Yes it is! From now on, I have no first name.

Joey: So, you’re just Bing?

Chandler: I have no name.

Phoebe: All right, so, what are we supposed to call you?

Chandler: Okay uh, for now, temporarily, you can call me, Clint.

Joey: No way are you cool enough to pull of Clint.

Chandler: Okay, so what name am I cool enough to pull off?

Phoebe: Umm, Gene.

Chandler: It’s Clint. It’s Clint! (He heads for his bedroom.)

Joey: See you later, Gene.

Phoebe: Bye, Gene.

Chandler: It’s Clint! Clint!

Joey: What’s up with Gene?

[Scene: Central Perk, Rachel is telling Phoebe and Monica of her date.]

Monica: So, you wore your nightie to dinner?

Rachel: Oh, yeah. And uh, the best part though, when the uh, waiter spilled water down my back, I jumped up, and my boob popped out.

Phoebe: Oh my God!

Monica: Oh, no!

Rachel: No, it’s all right. I got nice boobs. (Phoebe and Monica nod there heads in agreement.)

Ross: (returning from the phone.) So, I just picked up a message from Emily, she and Susan are going to a poetry reading together!

Rachel: So?

Ross: So! Poetry? Susan’s gay! They’re being gay together!

Monica: Emily’s straight.

Ross: Oh, wake up!

Phoebe: Wow, Carol really messed you up!

Ross: Excuse me?

Phoebe: Yeah, she turned you into this-this-this untrusting, crazy, jealous, sycophant. (They all look at her.) All right, so I don’t know what sycophant means, but the rest is right.

Ross: Look, I don’t know what you’re talking about, I am not a crazy, jealous person.

Rachel: Huh.

Ross: What?

Rachel: She’s totally right! When we were together, you got all freaked out about Mark and there was nothing going on.

Monica: This totally makes sense!

Ross: It does not!

Monica: Oh, sure it does! In high school, you weren’t jealous at all even though all your girlfriends were cheating on you!

Phoebe: All right, all right, so up until ‘92-93 he was very trusting, then ’94 hit, Carol left him and bamn! Paranoid city!

Rachel: Absolutely! Absolutely!

Monica: This is so much fun!

Ross: This is not fun!

Monica: Look, all we’re trying to say is, don’t let what happened with Carol ruin what you got with Emily.

Phoebe: Yeah. The ’92 Ross wouldn’t.

Ross: Well, I still think I was right about that whole Mark thing.

Rachel: What—yeah—what, y’know what? I hope Emily is a lesbian.

[Scene: Monica and Rachel's erm, Chandler and Joey's, Phoebe is showing off more of her drum skills to Joey by rubbing one of the sticks back and forth across the drum.]

Phoebe: Drum roll.

Chandler: (entering) Okay. Okay. All right. Help! Am I a Mark, or a John?

Joey: Nah, you’re not tall enough to be a Mark, but you might make a good Barney.

Chandler: All right look, am I serious, okay? Tomorrow at 3:30 I am going down to the courthouse.

Phoebe: You’re actually going through with this?

Chandler: Hey, look, this name has been holding me back my entire life. Okay, it’s probably why kids picked on me in school, and why I never do well with women… So, as of 4 o’clock tomorrow, I’m either gonna be Mark Johnson or John Markson.

Phoebe: You got problems because of you! Not your name! All right, this has got to stop! Chandler is a great name! In fact—yes, (To Joey) I’m, I’m sorry. I know you really wanted me to name the baby Joey, but eh, so, I’m-I’m, I’m gonna, I’m gonna name the baby Chandler.

Chandler: (pleased) Really?!

Phoebe: Yeah, but you have to keep the name too!

Chandler: Okay. Thanks.

Phoebe: Okay!

Chandler: You wanna hug it out?

Phoebe: Yeah!

(They both hug.)

Phoebe: Yay!

Chandler: Yay!

Phoebe: Yay—oh—yay! Okay, I gotta go tell Frank and Alice! Right now!

Chandler: Okay!

Phoebe: Ooh, uh… (She grabs her coat and runs out.)

Chandler: Bye, Pheebs!

Phoebe: Okay, bye!

(She exits, and after the door is closed, Chandler turns to Joey and…)

Chandler: Ha! Ha! Ha!

Joey: Ohh! (Realises it was all a trick to get Phoebe to name the baby Chandler.)

CLOSING CREDITS

[Scene: the airport, Carol and Ross are waiting for Emily and Susan to deplane. A gorgeous woman walks by and they both turn to watch her go.]

Ross: Nice luggage.

Carol: I was gonna say…

(Susan and Emily get off.)

Susan: Hey!

(They both run and hug they’re respective partners.)

Ross: Hi!

Emily: Hey! I missed you.

Ross: Oh, I missed you too.

Susan: (To Emily) Thanks for everything, I had such a great time.

Emily: Oh, so did I.

(They hug and give each other a little peck on the cheek.)

Ross: (To Carol) No tongue. (And gives her the thumbs up.)

END

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市花郡佳園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦