The One With Mac and C.H.E.E.S.E.
[Scene: Joey and Rachel's apartment, Phoebe is helping Joey rehearse for an audition. Phoebe is overacting her part.]
Joey: The reactor’s gonna blow in three seconds, we’re never gonna make it!
Phoebe: You’ve got to get out of here! Save yourself!
Joey: No! I won’t leave you!
Phoebe: Don’t worry about me, I’m a robot! I’m just a machine!!
Joey: No you’re not! Not to me!
Phoebe: (she stops reading from the script) Oh my God.
Joey: What?
Phoebe: I am extremely talented!
Joey: Yeah, you’re great! Okay, let’s take it from…
Phoebe: (interrupting) No, I mean I was really acting my ass off.
Joey: Yeah, I thought I was pretty good too.
Phoebe: Oh yeah, you’re solid. Yeah, you’re just no me.
Joey: Y’know what? I think that’s enough for now. Yeah. I don’t want to be over rehearsed.
Phoebe: (tremendously overacting) Fine! I’ll do it without you! (Joey gives her thumbs up) I don’t need you or anybody else! I’m gonna make it on my own! (Joey closes the door to his bedroom.) You’ll see!! You’ll all see!!
Opening Credits
[Scene: Joey and Rachel's apartment, Joey is memorizing his lines. Chandler, Rachel, and Phoebe are there as well.]
Chandler: (To Joey) So uh, what’s this thing you’re auditioning for?
Joey: Oh, it’s a new TV show. Yeah. I’m up for the part of Mac Macaveli or "Mac." Yeah, I’m a detective and I solve crimes with the help of my robot partner. He’s a, he’s a Computerized Humanoid Electronically Enhanced Secret Enforcer or-or "C.H.E.E.S.E."
Rachel: So Mac and C.H.E.E.S.E.
Joey: That’s the title! Yeah! Y’know they really lucked out that the initials spell cheese.
Chandler: That is lucky.
Rachel: Huh—Wait so Joey if you get this, you’re gonna be like the star of your own TV show! I mean you’ll be like the Big Cheese! (To Phoebe) Or the Big Mac—Hey! You love those!
Joey: Well, don’t get your hopes up, because probably not gonna happen.
Chandler: Now-now, why would you say that Joseph?
Joey: I mean come on you guys! My own TV show? I just don’t know if I’m good enough.
Phoebe: I am.
Rachel: Joey, what are you talking about? You’re a terrific actor.
Joey: You really think so?
Rachel: Ugh, how can you even ask that question?!
[And with that we go into the save the budget portion of the show, which features flashbacks from previous episodes. The first set of auditions feature high lights or low lights of Joey’s acting career. The first flashback is from The One With The Lesbian Wedding.]
[Scene: Monica and Rachel's, everyone is there to watch Joey's first scene as Dr. Drake Remoray.]
Chandler: Whoa, she's pretty. (Mentioning the girl on TV)
Joey: Yeah, and oh she's really nice too. She taught me all about how to work the cameras, and smell-the-fart acting.
Rachel: I'm sorry, what?
Monica: What?
Ross: Excuse me?
Joey: It's like, you got so many lines to learn so fast, that sometimes you need a minute to remember your next one. So while you're thinkin' of it, you take this big pause where you look all intense, you know, like this. (Does this intense look where it looks like he's smelling a fart.)
Chandler: Oh, ok.
Joey: (there's a gunshot on TV) There's my scene, there's my scene. [Joey on tv] "Mrs. Wallace, I'm Dr. Drake Ramoray, your sister's neurosurgeon. I'm afraid the situation is much worse than we expected. Your sister is suffering from a..." (Does the smell-the-fart look.)
[The next flashback is from The One With The Butt. The gang is watching Joey in Freud!]
Joey: (on stage in an Austrian accent) Vell, Eva, ve've done some excellent vork here, and I vould have to say, your pwoblem is qviiite clear. (He goes into a song and dance number.)
All you want is a dingle,
What you envy's a schwang,
A thing through which you can tinkle,
Or play with, or simply let hang...
[The next flashback is also from The One With The Butt and it's also on the soundtrack. He's Joey telling everyone about his big break in Monica and Rachel's apartment.]
Joey: I play Al Pacino's butt. All right? He goes into the shower, and then- I'm his butt.
Monica: (trying not to laugh) Oh my God.
Joey: C'mon, you guys. This is a real movie, and Al Pacino's in it, and that's big!
Chandler: Oh no, it's terrific, it's- it's- y'know, you deserve this, after all your years of struggling, you've finally been able to crack your way into show business.
Joey: Okay, okay, fine! Make jokes, I don't care! This is a big break for me!
Ross: You're right, you're right, it is.
Monica: Yes.
Ross: So you gonna invite us all to the big opening?
[Cut back to Joey about to leave for his audition for Mac and C.H.E.E.S.E.]
Joey: All right well, I’m outta here. Wish me luck.
Phoebe: (overacting with a song this time) (singing) Gooood luck! Gooood luck! We all wish you good luuuuuuuuck!!!
Joey: Yeah, whatever. (Exits.)
[Scene: Central Perk, Chandler and Ross are playing chess and are both studying the board intently.]
Ross: It’s your turn.
Chandler: Oh, are we playing this?!
Joey: (entering, dejectedly) Hey.
Chandler: Hey! How’d the audition go?
Joey: Terrible! I messed up every line! I shouldn’t even be an actor!
Ross: Wait a minute, are you doing that thing where you pretend it didn’t go well but it really did go well?
Joey: Yeah, did I fool ya?
Ross: Totally!
Chandler: So it did go well.
Joey: Oh, it went amazingly well!
Ross: Great!
Chandler: Oh that’s great!
Joey: Yeah-yeah, it’s down to me and two other guys.
Chandler: Oh my God!
Ross: Wow!
Joey: And I know both of them, they’re really good. One of them is the guy from those allergy commercials who’s always getting chased by those big flowers…
Ross: Oh, I love that guy! (Laughs.)
Chandler: Oh-oh, what are you doing?
Ross: (stops laughing) What am I doing?
Joey: I’m just so nervous! Y’know? The callback isn’t until tomorrow at five. I feel like my head is going to explode!
Chandler: Well, it is overdue.
Ross: Look, don’t worry. Okay? You’re gonna be fine.
Joey: There’s just so much pressure. I mean no offense, but what you guys do is very different. I don’t know if you’d understand.
Ross: Yeah, none of us have to deal with pressure at our jobs.
[Thus starts another series of flashbacks all dealing with the pressure the rest of the Friends have to deal with in their jobs. The first flashback is from The One With The Stoned Guy.]
[Scene: Chandler's office. He's on the phone, agitated.]
Chandler: (on phone) Yes, Fran. I know what time it is, but I'm looking at the WENUS and I'm not happy!
[The next flashback is from The One With The Prom Video. Monica is at a job interview at a new restaurant.]
Monica: Alright, well I'm tearing the lettuce.
Interviewer: Uh-huh. Is it dirty?
Monica: Oh-oh, no no don't worry, I'm gonna wash it.
Interviewer: Don't, I like it dirty.
Monica: That's your call.
Interviewer: So, uh, what are you going to do next?
Monica: Well, I thought that I would cut up the tomatos.
Interviewer: Are they, uh, firm?
Monica: They'r alright.
Interviewer: You sure they haven't gone bad? You're sure they're not very, very bad?
Monica: No really, they're OK.
Interviewer: You gonna slice them up real nice?
Monica: Actually, I was gonna do them jullienne.
Interviewer: Aaaahhhhhhh.
Monica: I'm outa here. [Monica leaves]
[The next flashback is from The One With Rachel's Crush.]
[Scene: Bloomingdale’s, Rachel’s new job.]
Rachel: (on the phone) Monica, I’m quitting! I just helped an 81 year old woman put on a thong and she didn’t even buy it! (Pause) I’m telling you I’m quitting! That’s it! I’m talking to my boss right now! (Pause) Yes I am! (Pause) Yes I am! Yes I am! Yes I am! Yes I am! Yes I am! Okay bye, call me when you get this message. (Hangs up.)
[The next flashback is from The One With The Dozen Lasagnas, Phoebe is telling everyone but Rachel about the pass Paulo made on her.]
Monica: Well, what happened?
Phoebe: Well, he came in for a massage and everything was fine until... (The flashback shows Paulo lying face down on the massage table and slowly moving his hands up Phoebe's legs and grabbing her butt.)
All: Ohhhhhh!
Ross: Oh my God!
Phoebe: And all of the sudden his hands weren't the problem anymore. (The flashback shows Paulo rolling over and showing Phoebe his equipment.)
Monica: Was it...
Phoebe: Oh, Boy Scouts could've camped under it!
[The next flashback is from The One With Ross's Sandwich, Ross his confronting his boss about him eating Ross's sandwich.]
Ross: You ate my sandwich?
Dr. Leedbetter: It was a simple mistake. It could happen to anyone.
Ross: (getting upset) Oh-oh really?
Dr. Leedbetter: Now-now calm down. Come look in my office, some of it my still be in the trash.
Ross: (jumping to his feet in anger) What?
Dr. Leedbetter: Well, it was quite large. I-I-I-I-I had to throw most of it away.
Ross: You-you-you-you (trying to remain in control) threw my sandwich away!
[Cut to an outside shot of the museum.]
Ross: (losing control, we hear him shout outside) MY SANDWICH?!!!
[Cut to a shot of a park.]
Ross: MY SANDWICH!!!!!! (Ross's scream scares a flight of pigeons away.)
[Cut back to Central Perk.]
Joey: I want this part so much! Y’know? If I don’t get this part I’m never gonna eat Macaroni and Cheese again!—No, I didn’t say that! That’s a lie.
[Scene: Joey and Rachel's apartment, Chandler is there talking to the chick and duck.]
Chandler: Oh come on guys, it’s not like I moved to Europe! I just moved across the hall! And we would have you over all the time if it weren’t for (struggles to get this out) Monica’s allergies. (The duck quacks.) You’re right, I could never lie to you. She hates you. (The phone rings.) Should I get that? (Laughs, then answers the phone.) Hello? (Listens) Uh no, Joey’s not here right now. Can I take a message? (Listens) Yeah, okay so the audition has been moved from 5:00 to 2:30? (Listens) Okay great. (Listens.) Bye. (Hangs up the phone and goes to write the message on the Magna-Doodle on the door but Monica walks in and forces him to jump out of the way.)
Monica: (startled) Ahh! Aren’t you dressed yet?
Chandler: (looks down at his clothes) Am I naked again?!
Monica: We’re supposed to meet my parents in 15 minutes.
Chandler: Yeah okay, I was just talking to the guys. Just look at them I mean, is it okay if they come visit?
Monica: Wh?! What about my allergies?!
Chandler: Oh right, your allergies. (Monica leaves and to the chick and duck) All her, she hates you. (Chandler leaves without finishing the message for Joey.)
[Scene: Joey and Rachel's apartment, Joey and Chandler are playing foosball and Joey scores a goal.]
Joey: Yes!! Ha-ha!! All right! Hey! How cool would it be if you could watch like a real life-sized version of this? Huh? I mean how crazy would that be?
Chandler: As crazy as soccer?
(The phone rings and Joey answers it.)
Joey: (on phone) Hello? (Listens) What are you talking about? The audition’s not ‘til 5:00! (Chandler suddenly remembers and looks at the unfinished message then tries to sneak over and finish it as Joey listens.) Well, nobody told me! (Listens) Who’d you talk to? (Listens and turns around to see Chandler trying to finish the message.) Nevermind! (Hangs up.)
Chandler: You mean you didn’t get it from this?
Joey: The allergy guy got the part! Thanks!
Chandler: Well, maybe we can fix it y’know? Maybe we can send him some-some big-big flowers and scare him!
Joey: How could you do this to me Chandler?! This part could’ve turned my whole career around!
Chandler: I messed up. Okay? I’m sorry, I really messed up.
Joey: Hey, you don’t even live here anymore! What are you doing answering my phone? I have my machine!
Chandler: Which I bought for ya. Taught ya how to use it. You thought it was a copier. Look, if there was anything I could do, I would do it. Okay? But everybody’s allowed one mistake, right?
[Joey just laughs as a third set of flashbacks featuring Chandler’s mistakes starts. The first flashback is from The One With The Prom Video. It's Chandler telling Phoebe how much he hates the bracelet Joey bought him. They're both at Central Perk.]
Chandler: You know he coulda gotten me a VCR, he coulda gotten me a set of golf clubs, but no, he has to get me the woman repeller! The eyesore from the Liberace house of crap!
Phoebe: It's not that bad.
Chandler: Oh, yeah, easy for you to say, you don't have to walk around sporting some reject from the Mr. T collection. [Joey walks in behind Chandler]
Phoebe: Chandler, Chandler.
Chandler: I pity the fool who puts on my jewelry, I do, I do. I pity the fool that. . . [turns around and sees Joey] Hi!
[The next flashback is from The One Where Chandler Crosses The Line. He's telling Joey that he kissed Cathy.]
Chandler: Yeah, I mean when you were late last night, Kathy and I got to talking, and one thing to another and…
Joey: And what?! Did you sleep with her?!
Chandler: No! No! No! I just kissed her.
Joey: What?!! That’s even worse!!
Chandler: How is that worse?!
Joey: I don’t know! But it’s the same!
Chandler: You’re right, I have no excuses! I was totally over the line.
Joey: Over the line?! You-you’re-you’re so far past the line, that you-you can’t even see the line! The line is a dot to you!
[Cut back to Joey and Rachel’s apartment.]
Chandler: Look, I’m not saying that you should magically forgive me! But you’re not perfect! You’ve made some errors in judgment too!
Joey: Name one!
[Chandler proceeds to point out Joey’s errors in this forth set of flashbacks. The first flashback is from The One With The Cat. Chandler has just returned home to see that their apartment has been cleaned out and finds Joey trapped in the entertainment center.]
Chandler: (lets him out) What happened?!!
Joey: (getting out) Awww, man! He promised he wouldn’t take the chairs!!
Chandler: What the hell happened?!! How were you locked in?!! And where the hell is all of our stuff?!!
Joey: Well, this guy came by to look at the unit and-and he said he didn’t think big enough to fit a grown man!
Chandler: So--You got in voluntarily?!
Joey: I was tryin’ to make a sale!! Oh, man, if I ever run into that guy again, do you know what I’m gonna do?
Chandler: BEND OVER?!!!
[The next flashback is from The One With The Candy Hearts. Joey and Chandler are waiting at a restaurant as Lorraine and her friend arrive.]
Chandler: Ok, now, remember, no trading. You get the pretty one, I get the mess.
Lorraine: Hi, Joey. (Sees Chandler.) Well well, look what you brought.
Chandler: ...And what did you bring?
Lorraine: She's checking the coats. Joey, I'm gonna go wash the cab smell off my hands. Will you get me a white Zinfandel, and a glass of red for Janice.
Chandler: Janice?
(Lorraine leaves. Joey shakes his head as though to say, 'It can't be the same Janice.' Janice enters.)
Chandler: Janice?!
Janice: Oh.... my.... God.
[The next flashback is from The One With Ross's New Girlfriend. Chandler is telling Ross and Joey that Joey's tailor took advantage of him.]
Chandler: Joey's tailor...took advantage of me.
Ross: What?
Joey: No way! I've been going to the guy for 12 years.
Chandler: Oh come on! He said he was going to do my inseam, and he ran his hand up my leg, and then, there was definite...
Ross: What?
Chandler: Cupping.
Joey: That's how they do pants! Ross, will you tell him? Isn't that how they measure pants?
Ross: Yes, yes it is. In prison!
[Cut back to the present.]
Joey: I said name one!
Commercial Break
[Scene: Monica, Chandler, and Phoebe's, Monica and Rachel are consoling Chandler.]
Chandler: I can’t believe I did this! What an idiot!
Monica: Oh, stop beating yourself up! People make mistakes! These things happen! There aren’t any message you’ve forgotten to give me are there? (Chandler has a disgusted look on his face.) Apparently you’re not very good at it! I…
Chandler: Do you think he’ll ever forgive me?
Rachel: Of course he will! But Chandler the most important thing is you forgive yourself!
Chandler: Y’know what? I-I kinda have.
Rachel: Already? That’s pretty bad what you did.
Monica: Y’know what? He will forgive you. And I like to bring a pad with me when I go answer the phone just in case… (Chandler gets that disgusted look back.) Okay…
Chandler: You didn’t see how mad he was, y’know?
Rachel: I’m sure he will forgive you. Look, we have all been there! Y’know, you fight, you make up, it’s just the way it works.
[We then go into another set of flashbacks of famous fights. The first is the second breakup of Ross and Rachel from The One With The Jellyfish.]
Ross: It took two people to break up this relationship!!
Rachel: Yeah! You and that girl from that copy place, which yesterday you took full responsibility for!!
Ross: I didn’t know what I was taking full responsibility for! Okay?! I didn’t finish the whole letter!
Rachel: What?!!
Ross: I fell asleep!
Rachel: (mocking him) You fell asleep?!
Ross: It was 5:30 in the morning, and you had rambled on for 18 pages. Front and back!! (they go into the living room, trapping Monica, Chandler, and Joey in the kitchen) (to Rachel) Oh-oh-oh, and by the way, Y-O-U-apostrophe-R-E means ‘you are,’ Y-O-U-R means ‘your!’
Rachel: Y'know I can’t believe I even thought about getting back together again! We are so over!!
Ross: (starts to cry) FINE BY ME!! (he opens the door and traps Chandler behind it)
Rachel: And hey! Just so you know, it’s not that common! It doesn’t happen to every guy! And it is a big deal!!
Chandler: (coming out from behind the door) I KNEW IT!!!!
[The next flashback is from The One After The Superbowl, Part II. Monica and Rachel are fighting over who gets to see Jean-Claude Van Damme.]
Monica: You had no right to go out with him.
Rachel: That is the most ridiculous...
Monica: You sold me out.
Rachel: I did not sell you out.
Monica: Yes you did. You absolutely sold me...
Rachel: Would you let me talk. [flicks Monica on the forehead]
Monica: Did you just flick me?
Rachel: OK, well, you wouldn't let me finish and I was jus- [Monica flicks her back] Ow. That hurt [flicks Monica]
(They keep flicking each other. This turns into slapping each other.)
Phoebe: Oh! All right. Now, let's not do this!
(Rachel tackles Monica onto the couch.)
Phoebe: Happy thoughts! Happy thoughts!
(They wrestle on the couch for a little while until Monica gets the upper hand and pulls Rachel off of the couch by her sock. Monica removes Rachel's sock and starts beating her with it.)This leads to wrestling on the floor. This finally angers Phoebe.)
Phoebe: OK, now I'm gonna kick some ass.
(Phoebe grabs each of them by an ear.)
Monica and Rachel: Ow! Ow! Ow!
Phoebe: I know! I know! I know!
Phoebe: Alright, now I will let go if you both stop.
Rachel: Fine!
Monica: Fine!
Phoebe: There we go.You know what, if we were in prison, you guys would be, like, my bitches.
[The next flashback is from The One Where No One's Ready. Joey is retaliating against Chandler hiding his underwear by wearing a whole bunch of clothes.]
Joey: Okay, buddy-boy. Here it is. You hide my clothes, I'm wearing everything you own.
Chandler: Oh my God!
Joey: Look at me! I'm Chandler! Could I be wearing any more clothes? Maybe if I wasn't going commando...
(Chandler does this throat sound.)
Joey: Yeah. Whew, it's hot with all of this stuff on. I ah, I better not do any, I don't know, lunges. (starts doing lunges)
[The next flashback is from The One Where Eddie Moves In. It's the sequence where Joey and Chandler are both saddened that they're not living together anymore. All By Myself is playing in the background.]
[Joey's place. He goes to say something to Chandler in the other chair but no one's there. He goes to call Chandler but decides not to and throws the phone back down.]
[Chandler's. He's playing foosball by himself.]
[Joey's. Playing ping pong by himself.]
[Chandler is sitting in front of a window while it's raining outside. We see Joey through a rainy window. The camera zooms out to show it's just his tabletop water sculpture.]
[Scene: Joey and Rachel's apartment, Chandler is entering with a peace offering of a Joey Special, two pizzas.]
Chandler: Joey? Got you a Joey Special, two pizzas! Joe? (The phone rings and he answers it) (On phone) Hello? (Takes the phone away from his mouth when he realizes what he just did and yells.) Damnit! (Back on phone.) Hello? (Listens.) No, Joey’s not here right now, but I can take a message I think. (Listens) He’s still got a chance for the part?! Oh, that’s great news! (Listens) Well no obviously not for the actor who was mauled by his dog. (Listens) Oh well, that’s great. I will give Joey the message. Thank you! (Hangs up and goes to write the message on the Magna-Doodle.) Yes! (Reading what he’s writing) Okay, Mac audition at 2:00. Allergy actor attacked. (Pause) By dog not flowers.
[Scene: Joey and Rachel's apartment, Joey is entering to find Chandler waiting patiently for him.]
Joey: Hey!
Chandler: Please tell me you got the message!
Joey: What message?
Chandler: The actor playing Mac couldn’t do it, they needed to see you at 2 o’clock.
Joey: What?! It’s 6 o’clock!
Chandler: Du-du-I wrote it, I wrote it on the board! I wrote it on the board, then I went all over New York City looking for ya! I went to Ross’s! I went to the coffeehouse! I went to any place that they made sandwiches!
Joey: I can’t believe this Chandler!
Chandler: Sorry! I-I-I don’t know what to say.
Joey: Well you-you-you-you might say congratulations! I saw the board! I went to the audition! I got the part!!
Chandler: (angrily) Is that supposed to be funny! I was really worried over here!
Joey: Oh, well I’m uh…
Chandler: Y’know, sometimes that fake out thing is just mean!
Joey: Oh wow! Okay man, I’m sorry. I did not mean to make you feel bad.
Chandler: Well that’s good. Because you didn’t! And I’m incredibly happy for ya!!
Joey: (shocked) That’s mean! You really had me going there!
Chandler: Oh, we could do this all day.
Joey: Yeah, you’re right. Okay look, listen, let’s talk about what a huge star I’m gonna be!
Chandler: You are gonna be a huge star! I’m gonna hug ya!
Joey: You hug me!
Chandler: All right!
[What follows is the final set of flashbacks that feature a whole lot of lovin’ between Chandler and Joey. There’s no words, just hugs and even the kiss from The One With The M. All of this is set to the song, You’ve Really Got a Hold on Me!]
[Cut back to the present, they are still in each other’s embrace.]
Joey: Hey, do we do this too much?
Chandler: I think so. Yeah, get off me.
Joey: Yeah.
(They separate.)
Ending Credits
[Scene: Joey and Rachel's apartment, Joey and Phoebe are reading a scene from Mac and C.H.E.E.S.E.]
Joey: Come on C.H.E.E.S.E., I’m not leaving without you! Try routing your backup source through your primary CPU.
Phoebe: (overacting badly) I can’t! My circuits are fried! They’re fried I tell you!!
Joey: Wow! (Back to reading the scene.) Well then I’ll just have to carry you.
(Suddenly Ross jumps up from behind the counter armed with a plastic gun. By the way, he’s overacting too.)
Ross: That’ll be a neat trick, when you’re, (looks at the script) when you’re dead!
Joey: Ross, you don’t have to yell.
Ross: There was just an explosion, okay? My hearing would be impaired.
Phoebe: I thought you were excellent! In fact for a minute there I was like, "Ooh, where’d Ross go?"
Ross: Thank you! And I have to say that first scene when you meet Mac…
Phoebe: Yeah?
Ross: Oh my God. I mean…
Joey: Y’know what? I think that’s enough for today. Thanks for your help! (He grabs their scripts and heads for his room.)
Phoebe: (To Ross) He’s holding us back.
Ross: Totally.
End
反應(yīng)堆還有3分鐘就要爆炸了,我們不可能辦到了!
你必須馬上離開(kāi)這里!
自己逃命!
不!我不會(huì)丟下你!
不要管我!
我是個(gè)機(jī)器人!
我只是一臺(tái)機(jī)器!!
不,不止這樣! 對(duì)我而言不止這樣!
噢,天啦.
怎么?
我非常有天份!
你棒極了!
好吧, 讓我們從ˇ
不, 我是說(shuō)我演得真是太好了.
我想我也干得不錯(cuò).
哦, 你太呆板了. 那是因?yàn)槟悴皇俏?
知道嗎? 我受夠了.
我不想在排演時(shí)就這樣.
很好!
沒(méi)有你我也行!
我不需要你或者任何其他人!
我可以自己一個(gè)人辦到!
你會(huì)看到的!! 你們都會(huì)看到的!!
你在準(zhǔn)備什么的試鏡?
哦, 一部新電視劇.
我扮演Mac Macaveli或者叫做"Mac".
我是一名偵探,通過(guò)我的機(jī)器人助手的幫助來(lái)偵破案件.
這個(gè)助手是一個(gè)...
名字叫做"計(jì)算機(jī)化的擬人的電子增強(qiáng)型秘密執(zhí)行者".
或者是"C.H.E.E.S.E."(干酪)
那就是Mac和C.H.E.E.S.E.
這就是這部戲的名稱!
要知道他們很幸運(yùn)地讓首字母拼成了"干酪"這個(gè)詞.
那確實(shí).
等等Joey,如果你得到了這個(gè)角色,
你就會(huì)象那些明星一樣自己來(lái)主演一部片子了!
我是說(shuō)你到時(shí)會(huì)有象是"大干酪"這樣的稱呼!
或者"大Mac"?
嘿!你很喜歡這些的!
算了, 不要報(bào)太大指望, 因?yàn)槟且苍S不會(huì)發(fā)生的.
為什么你這么說(shuō),Joseph?
我是說(shuō)拜托!我主演的片子?
我只是不知道我夠不夠格.
我夠.
Joey,你在說(shuō)些什么?你是位令人驚訝的好演員.
你真的這么想?
你怎么能問(wèn)出這種問(wèn)題?!
喔, 她很漂亮.
對(duì), 而且她人也很好.
她教我怎樣操作攝像機(jī),還有"聞屁式"演出法.
- 抱歉, 什么?- 什么?- 不好意思?
就是說(shuō),你有太多的臺(tái)詞需要迅速背下來(lái),
有時(shí)候你需要一點(diǎn)時(shí)間去回想起下一句.
所以當(dāng)你正在想的時(shí)候,
你可以在這段停頓時(shí)讓自己看上去很有張力,
就像這樣.
哦, 了解.
我的鏡頭,我的鏡頭.
"Wallace太太,
我是Drake Ramoray醫(yī)生,你姐姐的神經(jīng)外科醫(yī)生.
你的姐姐所患的病叫做..."
好吧, Eva, 我們?cè)诖艘呀?jīng)完成了一些很有成效的工作了,
我不得不說(shuō),
你的問(wèn)題已經(jīng)非常清楚了.
所有你所需要的只是一聲"叮當(dāng)",
一件東西能讓你叮當(dāng)敲一下,
或者玩一下, 或者就是那么掛著...
我扮演Al Pacino的下半身.
什么?
他走進(jìn)去洗澡, 然后- 我扮演下半身.
天啊.
拜托.
這是部真正的電影,而且Al Pacino也出演了,
那是很了不起的!
不, 這很恐怖,
這是- 這是- 你知道, 你該得到的,
在你這么多年的奮斗后,
你終于在娛樂(lè)圈脫穎而出.
好吧,好吧,很好!取笑我吧,我不在乎!
這對(duì)我而言是次大好機(jī)會(huì)!
- 你說(shuō)的對(duì), 你說(shuō)的對(duì), 是這樣的.-沒(méi)錯(cuò).
那你會(huì)邀請(qǐng)我們?nèi)ナ子呈絾?
好吧,我走了.祝我好運(yùn).
好...運(yùn)! 好...運(yùn)!我們大家祝你好.........運(yùn)!!!
好了.
到你了.
哦, 我們?cè)谕孢@個(gè)?!
- 嘿.- 嘿! 試鏡怎樣?
太可怕了!
我把所有的臺(tái)詞都搞混了!我根本不該當(dāng)演員的!
等一下, 你是在假裝情況很糟但實(shí)際上很好嗎?
當(dāng)然, 你們上當(dāng)了嗎?
完完全全地!
那就是說(shuō)還不錯(cuò).
哦, 簡(jiǎn)直棒極了!
- 好啊!- 太好了!
- 最后只留下了我和另外兩個(gè)人.
- 哦,天啊!
- 喔!
他們我都認(rèn)識(shí), 確實(shí)都不錯(cuò).
其中一個(gè)曾經(jīng)出演過(guò)治療花粉過(guò)敏的廣告片.
哦, 我喜歡那家伙!
噢-噢, 你怎么了?
我怎么了?
我很緊張!知道嗎?
通知復(fù)試的電話至少要等到明天下午5點(diǎn)才會(huì)打來(lái).
我頭都要炸了!
呃, 那是晚了點(diǎn).
不要擔(dān)心. 好嗎? 你能行的.
但是壓力太大了. 我是說(shuō)我不能出差錯(cuò),
你們的工作跟我的不一樣. 我不知道你們能否理解.
是啊, 我們?cè)诠ぷ髦袕膩?lái)不曾有過(guò)壓力.
是的, Fran. 我知道現(xiàn)在是什么時(shí)候,
但我正在看著這個(gè)WENUS并且很不高興!
接著我要把生菜撕碎.
呃. 它們臟嗎?
哦-哦, 不要擔(dān)心, 我會(huì)洗的.
不用洗, 我喜歡臟點(diǎn)的.
隨便你.
那么, 呃, 你接下來(lái)要做什么?
我想我要切碎這些西紅柿.
它們, 呃, 硬嗎?
還行.
你確定它們沒(méi)有變質(zhì)?你確定它們沒(méi)有嚴(yán)重變質(zhì)?
沒(méi)有, 它們很好.
你會(huì)把它們切得很漂亮嗎?
事實(shí)上,我要把它們打成醬.
啊啊啊啊啊......
我得離開(kāi)這了.
Monica,我不干了!
我剛剛幫一位81歲的老太太系上根皮帶,
但她居然沒(méi)有買下來(lái)!
我告訴你我不干了! 就這樣!
我這就去告訴我的老板!
是的,我會(huì)的! 是的,我會(huì)的! 是的,我會(huì)的!
是的,我會(huì)的! 是的,我會(huì)的! 是的,我會(huì)的!
好了,再見(jiàn), 聽(tīng)到留言給我打電話.
發(fā)生什么事了?
他進(jìn)來(lái)做按摩,剛開(kāi)始一切正常直到...
- 噢!- 噢,天啊!
突然間他的那雙手都算不上麻煩事了.
是不是...
噢, 童子軍都能在里面宿營(yíng)!
你吃了我的三明治?
只是一個(gè)小小的失誤. 每個(gè)人都可能犯這樣的錯(cuò).
喔-喔, 真的嗎?
放-放松點(diǎn).
到我的辦公室來(lái)看看, 也許還有些在廢紙簍里.
什么?
呃, 它太大了. 我-我-我-我-我不得不把大部分扔了.
你-你-你-你把我的三明治扔了!
我的三明治?!!! 我的三明治?!!!
我非常想得到這個(gè)角色! 知道嗎?
如果我得不到
我就決不再吃通心粉和干酪!?
不, 我沒(méi)說(shuō)過(guò)! 那不算數(shù).
噢,拜托, 我又不是搬去歐洲!
我只是搬到走廊的那邊!
你們隨時(shí)可以過(guò)來(lái)
如果不是因?yàn)镸onica的過(guò)敏癥的話.
你說(shuō)的對(duì), 我無(wú)法對(duì)你撒謊.
她討厭你們.
我能接嗎?
哈羅?
呃,不, Joey現(xiàn)在不在. 能留個(gè)口信嗎?
好的,那么試鏡從5:00提前到了2:30?
好的. 再見(jiàn).
你穿好衣服了嗎?
難道我又裸體了嗎?!
15分鐘內(nèi)我們就要去見(jiàn)我的父母了.
好吧, 我只是在跟它們聊天. 看看它們,我是說(shuō),
它們能過(guò)去看看嗎?
什么?! 那我的過(guò)敏癥怎么辦?!
好吧, 你過(guò)敏.
都是因?yàn)樗? 她討厭你們.
好啊!! 哈-哈!! 好極了!
嘿! 如果你能看到這樣的真人版那會(huì)有多酷?
我是說(shuō)那會(huì)有多么瘋狂?
象足球那么瘋狂?
哈羅?
你在說(shuō)些什么? 不是5:00開(kāi)始嗎!
沒(méi)有人通知我啊!
你跟誰(shuí)說(shuō)了?
別在意!
你是說(shuō)你沒(méi)有看到這個(gè)?
那個(gè)過(guò)敏男得到了這個(gè)角色! 謝謝!
也許還有些挽救措施?
我們可以送去些大大的花朵來(lái)嚇?biāo)浪?
你怎么能這樣對(duì)我, Chandler?!
這個(gè)角色可以改變我的職業(yè)生涯!
我搞砸了. 好嗎? 很抱歉, 我真的搞砸了.
嘿, 你都不再住在這里了!
你干嗎接我的電話? 我有臺(tái)留言機(jī)!
是我買給你的.
教你如何使用.
你本來(lái)以為那是臺(tái)復(fù)印機(jī).
如果有任何事我能辦到的, 我都愿意去做. 好嗎?
但是人人都會(huì)犯錯(cuò), 不是嗎?
你知道他本來(lái)可以給我一臺(tái)攝像機(jī),
也可以給我一套高爾夫球棍, 但是沒(méi)有,
他給了我這種女人玩意!
這種刺眼的垃圾!
沒(méi)有那么糟.
噢, 你當(dāng)然說(shuō)得輕松,
你又不用帶著這種T先生的收藏品走來(lái)走去.
Chandler, Chandler.
我可憐那個(gè)戴上這個(gè)首飾的傻瓜, 可憐, 可憐.
我可憐那個(gè)傻瓜. . . 嘿!
當(dāng)你昨晚遲到時(shí), Kathy和我聊了起來(lái), 然后事情接連發(fā)生ˇ
什么?!
你跟她上床了?!
沒(méi)有! 沒(méi)有! 沒(méi)有! 我只是吻了她.
什么?!! 那更糟!!
那怎么可能更糟?!
我不知道! 但這是一碼事!
你說(shuō)的對(duì), 我沒(méi)有任何借口可找!
我徹底越線了.
越線?! 你-你-你越過(guò)線如此之多,
你甚至根本看不到那根線了!
在你看來(lái)那根線已經(jīng)變成一個(gè)小點(diǎn)了!
我沒(méi)有指望你可以一下子完全原諒我!
但你也不是完美無(wú)缺的! 你也犯過(guò)一些錯(cuò)!
舉一個(gè)例子出來(lái)!
怎么回事?!!
啊! 他答應(yīng)過(guò)不帶走那些椅子的!!
發(fā)生了什么見(jiàn)鬼的事了?!!
你怎么會(huì)被鎖在里面?!! 我們的東西都上哪去了?!!
那家伙進(jìn)來(lái)看家具,
他認(rèn)為這柜子還沒(méi)有大到可以塞進(jìn)一個(gè)成年人!
你是說(shuō)--你自己主動(dòng)進(jìn)去的?!
我是想把這柜子賣出去!!
如果我再遇見(jiàn)那家伙, 你知道我會(huì)怎么做嗎?
屈從他?!!!
那就是Lorrie
好吧, 記著, 不交換.
你跟那個(gè)靚姐, 我要那條恐龍.
- 嘿, Joey.- 嘿.
看看你帶來(lái)的.
...那么你帶來(lái)了什么?
她在整理衣服.
Joey,
我要去把我手上的出租車內(nèi)的氣味洗掉.
幫我要杯白馨芳葡萄酒, 一杯紅的給Janice.
Janice?
Janice?!
喔.... 我的.... 天啊.
Joey介紹的裁縫...揩了我的油.
什么?
不可能! 我已經(jīng)找他做了12年的衣服了.
拜托! 他說(shuō)他要量我的內(nèi)接縫,
然后他的手順著我的腿上來(lái), 然后, 的的確確...
什么?
深拉.
那就是他們做褲子的方法!
Ross, 你能告訴他嗎?
那難道不是他們量尺寸的方法嗎?
是的, 是這樣量的.
在監(jiān)獄里!
我是說(shuō)舉一個(gè)例!
我簡(jiǎn)直不敢相信我所做的! 太愚蠢了!
哦, 不要再責(zé)怪你自己了!
人們都會(huì)犯錯(cuò)! 這些事總會(huì)發(fā)生的!
你沒(méi)有忘記要給我的口信吧?
顯然你不擅長(zhǎng)于這個(gè)!
你們認(rèn)為他會(huì)原諒我嗎?
當(dāng)然! 但是Chandler,
最重要的是你要原諒你自己!
知道嗎? 我已經(jīng)有點(diǎn)原諒自己了.
已經(jīng)?
你所做的真是太糟了.
知道嗎? 他會(huì)原諒你的.
下次我去接電話時(shí)我會(huì)帶個(gè)板子去ˇ 好了ˇ
你們有看到當(dāng)時(shí)他有多么憤怒嗎?
我肯定他會(huì)原諒你的.
我們都遇到過(guò)這種情況! 你知道的,
你做的, 你去彌補(bǔ), 那就是你所要做的.
互相之間的關(guān)系需要兩個(gè)人的因素才能被破壞!!
沒(méi)錯(cuò)! 就是你和那個(gè)復(fù)印店的女孩,
你昨晚自己完全承擔(dān)責(zé)任了!!
我根本不知道我要承擔(dān)什么責(zé)任! 好不好?!
我根本就沒(méi)有看完那封信!
什么?!!
我睡著了!
你睡著了?!
當(dāng)時(shí)是凌晨5:30,
而你涂鴉了18頁(yè)紙.
正反兩面寫滿!!
哦-哦-哦, 順便說(shuō)一句,
Y-O-U-省略符-R-E 是指‘你是,’
Y-O-U-R 是指‘你的!’
要知道我根本無(wú)法相信我會(huì)試圖挽回!
我們斷得一干二凈!!
我很高興!!
你知不知道, 這不是什么小事!
不是每個(gè)人都能跟我在一起的! 這是件大事!!
我就知道!!!!
你無(wú)權(quán)跟他出去.
- 那是我所聽(tīng)過(guò)的最荒謬的...
- 你出賣了我.
- 我才沒(méi)有.- 你有.
- 你絕對(duì)是把我...
- 你能讓我說(shuō)句話嗎.
你剛才彈了我一下?
好吧, 你應(yīng)該讓我說(shuō)完,我剛才- 噢. 很痛啊
噢! 夠了. 不要這樣!
想開(kāi)點(diǎn)!
想開(kāi)點(diǎn)!
好吧, 我現(xiàn)在要給某些人一點(diǎn)教訓(xùn)了.
噢! 噢! 噢!- 我知道! 我知道! 我知道!
夠了, 如果你們住手我就松開(kāi).
- 好的!- 好的!
那就好.
知道嗎, 如果我們是在監(jiān)獄里,
你們都會(huì)是我的嘍羅.
好的, 我的死黨. 就是這樣.
你把我的衣服藏起來(lái),
我就把你的所有衣服都穿上.
噢,天啊!
看著我! 我是Chandler!
我還能穿得更多嗎?
也許我可以去做敢死隊(duì)員...
穿著這些東西真熱. 我,呃,
我最好不要做那些... 我也不知道, 跨步.
Joey?
給你份為Joey定制的, 兩片匹薩!
Joe?
哈羅?
見(jiàn)鬼!
哈羅?
不, Joey現(xiàn)在不在, 但我能給他留個(gè)信...我想.
他仍有機(jī)會(huì)得到那個(gè)角色?!
噢, 那真是個(gè)好消息!
當(dāng)然對(duì)那位被他自己的狗弄傷的演員來(lái)說(shuō)不是這樣.
那很好. 我會(huì)告訴Joey的. 謝謝!
Mac的試鏡定于2:00.
過(guò)敏男遭到傷害了.
是被狗而不是花.
嘿!
拜托告訴我你看到了那條留言!
什么留言?
那個(gè)出演Mac的演員不能去了,
他們要你2:00去試鏡.
什么?!
現(xiàn)在是6點(diǎn)了!
我寫了留言, 我寫在板子上了!
我寫在板子上了,
接著我跑遍了整個(gè)紐約去找你!
我去了Ross那兒! 我去了咖啡廳!
我去了所有賣三明治的地方!
我不相信,Chandler!
對(duì)不起! 我-我-我不知道該說(shuō)些什么.
也許你-你-你-你可以說(shuō)
祝賀我!
我看到板子了! 我去試鏡了!
我得到那個(gè)角色了!!
這是不是很好玩! 我對(duì)此很擔(dān)心!
哦, 我,呃ˇ
知道嗎, 有時(shí)候這種欺騙很惡心!
哦! 好吧, 很抱歉.
我不是故意要讓你難過(guò)的.
那很好.
因?yàn)槟戕k到了! 我為你而高興!!
這伎倆很惡心!
你讓我難過(guò)了!
- 哦, 我們倆可以一直這么下去.
- 沒(méi)錯(cuò), 你說(shuō)的對(duì).
聽(tīng)著, 讓我們來(lái)探討一下
我會(huì)變成怎樣的大明星吧!
你會(huì)變成大明星的!
- 我要擁抱你!
- 我也是!
- 來(lái)吧!
嘿, 我們是不是擁抱得太多了?
我也這么想.
- 沒(méi)錯(cuò), 離我遠(yuǎn)點(diǎn).
- 對(duì), 離遠(yuǎn)點(diǎn).
拜托 C.H.E.E.S.E.,
我不會(huì)丟下你的!
努力讓你的備用能源來(lái)使你的主CPU運(yùn)轉(zhuǎn)起來(lái).
我辦不到! 我的電路燒壞了!
我告訴你它們燒壞了!!
噢!
那我不得不搬走你.
那是個(gè)不錯(cuò)的伎倆,
特別是, 特別是在你已經(jīng)死了的時(shí)候!
Ross, 你不需要叫喊.
這里剛剛發(fā)生了爆炸, 好嗎?
我的聽(tīng)力受損了.
我認(rèn)為你棒極了!
事實(shí)上有那么一會(huì)我在想,
"哦, Ross去哪了?"
謝謝!
我不得不說(shuō)當(dāng)你遇到Mac的第一幕戲ˇ
怎么?
哦,天啊. 我是說(shuō)ˇ
知道嗎? 我想今天就到這里.
多謝你們的幫忙!
他在拖我們后腿.
毫無(wú)疑問(wèn).