Navajo Message For The Moon
納瓦伙族人給月球的訊息
When NASA was preparing for the Apollo Project, it took the astronauts to a Navajo reservation in Arizona for training. One day, a Navajo elder and his son came across the space crew, who were walking among the rocks.
在美國(guó)國(guó)家航天局準(zhǔn)備阿波羅航天計(jì)劃時(shí),他們讓宇航員們?nèi)喞D侵菁{瓦伙族保留區(qū)進(jìn)行訓(xùn)練。某天,一位納瓦伙族老人和他兒子遇見(jiàn)正在巖石間穿行的航空工作人員。
The elder, who spoke only Navajo, asked a question. His son translated for the NASA people:
老人問(wèn)了航天局人員一個(gè)問(wèn)題,但他只會(huì)說(shuō)納瓦伙族語(yǔ),兒子幫他進(jìn)行了翻譯:
"What are these guys in the big suits doing?"
“這些穿著厚重衣服的家伙在干嘛?”
One of the astronauts said they were practicing for a trip to the moon. When his son relayed this comment, the Navajo elder got all excited and asked if it would be possible to give the astronauts a message to deliver to the moon.
一個(gè)宇航員說(shuō)他們正為去月球進(jìn)行訓(xùn)練。當(dāng)兒子傳達(dá)給老人后,老人非常興奮地問(wèn)道能否請(qǐng)宇航員們?yōu)樗蛟虑騻鬟f一條訊息。
A NASA official said, "Why certainly!" and told an underling to get a tape recorder. The Navajo elder's comments were brief. The NASA official asked the son if he would translate what his father had said. But he refused.
航天局官員回答:“當(dāng)然可以啦!”并吩咐下屬拿來(lái)錄音機(jī)。老人的留言非常簡(jiǎn)短,航天局官員問(wèn)老人的兒子可否告訴他們老人說(shuō)了什么,但他拒絕了。
Finally, an official government translator was summoned. The translator relayed the message:
最后,他們請(qǐng)來(lái)了一位政府翻譯員,他轉(zhuǎn)述道:
"Watch out for these fellows! They have come to steal your land."
“小心這些家伙!他們來(lái)?yè)屇銈兊念I(lǐng)土了。”