A woman rushed into the post office and wanted to see the supervisor. I asked, “What's the trouble?” “I went out this morning,” she began, “and when I came home I found a card saying the mailman tried to deliver a package but no one was home. My husband was in all morning. He never heard a thing!” After apologizing, I got her parcel. “Oh, good,” she gushed. “We've been waiting for this for ages.” “What is it?” I asked. “My husband's new hearing aid.”
一位婦女沖進(jìn)郵局,要見負(fù)責(zé)人。我問(wèn)她:“出了什么問(wèn)題?”她說(shuō):“今天早上我出去了?;貋?lái)的時(shí)候看到一張卡片,說(shuō)郵差送來(lái)一個(gè)包裹,但家里沒(méi)有人接。我丈夫一上午都在家,根本就沒(méi)聽到有什么事。”我向她道了歉,又給她拿來(lái)了包裹。她說(shuō):“哦,太好了。我們已經(jīng)等了好久了。”我問(wèn)她那是什么。她說(shuō):“我丈夫新的助聽器。”