After booking my 90-year-old mother on a flight, I called the airline to go over her needs. The woman representative listened patiently as I requested a wheelchair and an attendant for my mother because of her arthritis and impaired vision. I also asked for a special meal and assistance in changing planes. My apprehension lightened a bit when the woman assured me everything would be taken care of. I thanked her profusely. “Why, you're welcome,” she replied. I was about to hang up when she cheerfully asked, “And will your mother be needing a rental car?”
我給我90歲的老母親訂完飛機票以后,又給航空公司打電話,詳細交代我母親需要的東西。一位女代理耐心地聽我說需要一個輪椅、一個空中小姐來照顧我母親,因為她有關(guān)節(jié)炎,又有視力損害。我又要求特別的飯食,以及在轉(zhuǎn)機時的輔助。那位女代理向我保證,她們會照顧好一切。這使我的擔心減輕了一些。我對她謝了又謝。她說:“不必客氣。”我正要掛電話,只聽她高興地問:“你母親要不要租一輛車自己開?”