My job is to give service members and their families tours of the demilitarized zone in South Korea. Before taking people to a lookout point to view North Korea, we warn visitors to watch their heads climbing the stairs, as there is a low overhang. The tour guide, first to the top, gets to see how many people have not heeded his advice. On one tour I watched almost an entire unit hit their heads one after another as they came up the stairs. Curious, I asked their commander what unit they were from. “Military intelligence,” he replied.
我的工作是帶領(lǐng)我們的工作人員及其家屬到韓國(guó)的非軍事區(qū)去參觀。在進(jìn)入瞭望朝鮮的瞭望塔之前,我們會(huì)警告大家上樓梯的時(shí)候要小心自己的頭,不要撞到那個(gè)很低的凸出物。導(dǎo)游先上去,然后看看有多少人沒(méi)有聽(tīng)他的忠告。有一次,我看到一個(gè)單位的人在上樓梯的時(shí)候,一個(gè)接一個(gè),幾乎每個(gè)人的頭都撞到了。出于好奇,我問(wèn)他們的司令他們屬于哪個(gè)部門(mén)。他回答說(shuō):“軍事情報(bào)部?!保ㄗg者注:intelligence,情報(bào)、智能)