I wasn't asleep 我沒(méi)有睡著
英語(yǔ)笑話(huà)
When a group of women got on the car, every seat was already occupied . The conductor noticed a man who seemed to be asleep , and fearing he might miss his stop, he nudged him and said: "Wake up, sir!"
I wasn't asleep, the man answered.
Not asleep? But you had your eyes closed.
I know. I just hate to look at ladies standing up beside me in a crowded car.
中文翻譯
當(dāng)一群婦女上車(chē)之后,車(chē)上的座位全都被占滿(mǎn)了。售票員注意到一名男子好像是睡著了,他擔(dān)心這個(gè)人會(huì)坐過(guò)站,就用肘輕輕地碰了碰他,說(shuō):“先生,醒醒!”
“我沒(méi)有睡著?!蹦莻€(gè)男人回答。
“沒(méi)睡著?可是你眼睛都閉上了呀?”
“我知道,我只是不愿意看到在擁擠的車(chē)上有女士站在我身邊而已?!?/p>
詞匯點(diǎn)睛
occupy [??kjupa?] v. 占用,占有
conductor [k?n?d?kt?(r)] n. 售票員
asleep [??sli?p] adj. 睡著的
fear [f??(r)] v. 害怕,擔(dān)心
nudge [n?d?] v. 用肘輕推
crowded [?kra?d?d] adj. 擁擠的
口語(yǔ)實(shí)踐
A How much is the fare to this station?
B It's $2. 00 to ride.
A 到這個(gè)站要多少錢(qián)?
B 2美元。
★fare [fe?(r)] n. 票價(jià)
★ride [ra?d] v. 乘坐,搭乘
A Is this seat taken?
B No, go right ahead.
A 這兒有人坐嗎?
B 沒(méi)人,坐吧。
A Does this bus get to the railway station?
B No. You need to take Bus 8.
A 這趟車(chē)去火車(chē)站嗎?
B 不到,你要坐8路車(chē)。
★railway station 火車(chē)站
A You can sit here if you want.
B That would be nice. Thank you.
A 你要是愿意的話(huà),可以坐這兒。
B 那太好了,謝謝你。
笑話(huà)文化解讀
美國(guó)的公交車(chē)都是無(wú)人售票,一輛公交車(chē)就司機(jī)一人。只有兩個(gè)門(mén),都是在前門(mén)上。司機(jī)旁邊有個(gè)買(mǎi)票箱,一張車(chē)票在50美分到2.5美元不等,主要是根據(jù)你所居住的地方和上下班高峰而定的。也可以買(mǎi)天票、月票、沖值卡。如果是上車(chē)買(mǎi)票的話(huà),車(chē)票不找錢(qián),車(chē)票上面印有買(mǎi)票的時(shí)間和失效的時(shí)間。一般一張票兩個(gè)小時(shí)內(nèi)隨便換乘。就是說(shuō)你買(mǎi)票上車(chē),但如果需要倒車(chē),再上另外一輛的話(huà),只要把車(chē)票放進(jìn)買(mǎi)票箱里讀一下就行了。只要在票失效之前,都可以用,不用再交錢(qián)。
美國(guó)的公交車(chē)不是站站停。也不是每站都報(bào)名字的,要下車(chē)需要提前拉一下車(chē)上的響鈴?fù)ㄖ緳C(jī)下站下車(chē)。一般站和站之間的距離不遠(yuǎn),一般就是兩個(gè)街區(qū)(block),所以即使錯(cuò)過(guò)了也沒(méi)太大關(guān)系,到下一站下,走5分鐘就到了。美國(guó)的公車(chē)牌上大多數(shù)都沒(méi)有站名的。小的車(chē)站最多就貼個(gè)時(shí)間表。大一點(diǎn)的換乘站才會(huì)有像樣的站牌,有的城市里在大點(diǎn)的站臺(tái)還會(huì)設(shè)有電子顯示器即時(shí)顯示公車(chē)到達(dá)時(shí)間。