大學(xué)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 大學(xué)英語(yǔ) > 大學(xué)英語(yǔ)教材 > 新視野大學(xué)英語(yǔ)讀寫(xiě)教程第二冊(cè) >  第9篇

新視野大學(xué)英語(yǔ)讀寫(xiě)教程第二冊(cè)u(píng)nit3-c Finding a Marriage Partner

所屬教程:新視野大學(xué)英語(yǔ)讀寫(xiě)教程第二冊(cè)

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/puttext/Upload/20241029/CRP-102818wSI0WkP2.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Section C

Finding a Marriage Partner

All humans are born into families — and families begin with the joining together of a man and a woman in marriage. All societies have their own form of marriage. The ideas that we have about marriage are part of our cultural background; they are part of our basic beliefs about right and wrong. As we study marriage, we find that different cultures have solved the problem of finding a spouse in different ways.
In traditional Chinese culture, parents made marriage decisions for their children. Parents who wanted to find a spouse for their son or daughter asked a marriage counselor (媒人) to find someone with the right qualities, including age and educational background. Older family members, who understood that the goal of marriage was to produce healthy sons, made the all-important decision of marriage. In traditional Chinese society, sons were important because they would take positions as head of the family and keep the family name alive.
As part of our cultural background, beliefs about marriage can be as different as the cultures of the world. The Hopi, a native people of North America, used to have a very different idea about freedom. The Hopi allowed boys to leave their parents' home at age thirteen to live in a kiva, a special home for young males. Here they enjoyed the freedom to go out alone at night and secretly visit young girls. Most boys tried to leave the girl's home before dawn, but a girl's parents usually did not get angry about the night visits. They allowed the visits to continue if they thought the boy was someone who would make a good marriage partner. After a few months of receiving visits, most girls were expecting a baby. At this time they could choose their favorite boy for a husband.
The Hopi culture is not the only one that allowed young people to visit each other at night. Some Bavarian people of southern Germany once had a "windowing" custom that took place when young women left their windows open at night so that young men could enter their bedrooms. When a woman was expecting, the man usually asked her to marry him. But women who were not with child after windowing were often unable to find a husband. This was because ability to bear children was a very important requirement for women in this culture, and the windowing custom allowed them to prove their ability to others in the community. Some people are surprised when they learn of this old custom because they think people of southern Germany followed the Catholic (天主教的) religion beliefs, which teach marriage is a holy right given by God in order to create children. But the windowing custom is only one example of the surprising views of marriage that have existed around the world.
One view of marriage that surprises most of us today was held by John Noyes, a religious man who started the Oneida Community in the state of New York in 1831. Noyes decided that group marriage was the best way for men and women to live together. In this form of marriage, men and women changed partners frequently. They were expected to love all members of the community equally. Children belonged to all members of the community, and all the adults worked hard to support themselves and shared everything they had. Members of the Oneida Community lived together for a while without any serious problems; however, this way of life ended when John Noyes left in 1876. Without his leadership and special way of thinking, members of the community quickly returned to the traditional marriage of one woman and one man.
A more famous example of a different style of marriage is found among the Mormons. The group's first leader, Joseph Smith, believed that a man should be allowed to have several wives. As the Mormon church grew, many of the men followed Smith's teaching and married a number of wives. The Mormons believe that it is a woman's duty to marry at a young age and raise as many children as possible. For example, in 1854, one Mormon leader became a father nine times in one week when nine of his wives all had babies. Today the Mormon church teaches that marriage should involve one man and one woman as partners who will be together not only during this life but also forever.
Today some men agree with the old custom of having as many wives as desired. Some young lovers today dream of the former freedom of the Hopi, and some wish that a marriage counselor would help them find the perfect mate. Finding a spouse with whom we can spend a lifetime has always been an important concern. Despite all these unusual traditional ways of finding a marriage partner, one idea is the same throughout the world: Marriage is a basic and important part of human life.
Words: 818

 

    尋找婚姻伴侶


    人都出生在家庭里 - 而家庭則是一個(gè)男人和一個(gè)女人以結(jié)婚的形式結(jié)合而開(kāi)始的。 所有的社會(huì)都有它們自己的婚姻形式。 我們對(duì)婚姻所持有的觀念是我們文化背景的一部分;這些觀念也是我們基本的是非觀的一部分。 我們研究婚姻問(wèn)題時(shí), 發(fā)現(xiàn)不同的文化以不同的方式來(lái)解決尋找配偶的問(wèn)題。
    在傳統(tǒng)的中國(guó)文化里,孩子的婚姻是由父母作主的。 想為自己的子女尋找配偶的父母請(qǐng)媒人找一個(gè)包括年齡和教育程度等條件相配的人。 家里的長(zhǎng)輩們認(rèn)為結(jié)婚的目的就是要生下健康的兒子,因此有關(guān)婚姻的重要決定都是由他們作出的。 在傳統(tǒng)的中國(guó)社會(huì)里,兒子很重要,因?yàn)樗麄儗⒗^承家長(zhǎng)的位置并把家族的姓氏世世代代地傳下去。
    作為我們文化背景的一部分,婚姻觀念就像世界各地的文化一樣是形形色色的。 霍皮族-北美的一支土人-以前有著一種與其他民族很不相同的有關(guān)婚姻自由的觀念。 霍皮族人允許男孩在13歲時(shí)離開(kāi)父母的家,住到一幢叫做會(huì)堂的、專住年青小伙子的房子里去。 在這里,他們享有晚上單獨(dú)出去、悄悄拜訪年青姑娘的自由。 大多數(shù)小伙子會(huì)盡量在黎明前離開(kāi)姑娘家,而姑娘的父母一般來(lái)說(shuō)是不會(huì)對(duì)這樣的夜訪感到生氣的。 假如他們認(rèn)為這個(gè)小伙子是他們女兒可以托付終身的人,就會(huì)讓這種拜訪持續(xù)下去。 在接受這種拜訪后幾個(gè)月,大多數(shù)姑娘就會(huì)懷上孩子。 這時(shí)她們就會(huì)挑選她們最中意的小伙子做丈夫。
    霍皮文化不是世界上唯一一個(gè)允許青年男女在晚上幽會(huì)的文化。 德國(guó)南部的某些巴伐利亞人曾經(jīng)有一種"跳窗"的風(fēng)俗習(xí)慣,年輕女子晚上讓窗戶開(kāi)著,這樣小伙子就能進(jìn)入她們臥室。 當(dāng)姑娘懷了孕, 小伙子通常會(huì)請(qǐng)求她嫁給他。 但是跳窗后沒(méi)懷上孩子的姑娘常常找不到丈夫。 這是因?yàn)樵谶@個(gè)文化里,婦女的生育能力是一個(gè)十分重要、必不可少的條件。 而跳窗這種風(fēng)俗允許她們向當(dāng)?shù)氐娜藗冏C明她們的這種能力。 有些人在得知這個(gè)古老的風(fēng)俗后感到很吃驚,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為德國(guó)南部的人信奉天主教,天主教教導(dǎo)人們: 婚姻是上帝賜給人們生育孩子的一種神圣權(quán)利。 但是跳窗這種風(fēng)俗僅僅是世界上存在過(guò)的、讓人感到吃驚的婚姻觀點(diǎn)中的一個(gè)例子而已。
    約翰·諾伊斯持有一種會(huì)令今天大多數(shù)人感到驚訝的觀點(diǎn),他是一個(gè)教徒,1831年他在紐約創(chuàng)建了奧內(nèi)達(dá)社區(qū)。 諾伊斯認(rèn)為:群婚是男人和女人一起生活的最佳辦法。 在這種形式的婚姻里,男人和女人頻繁地交換他們的伴侶。 人們指望他們這樣會(huì)平等地去愛(ài)社區(qū)中的所有成員。 孩子們屬于這個(gè)社區(qū)中的全體成員,所有成人都努力工作以維持生活,并分享他們所擁有的全部東西。 奧內(nèi)達(dá)社區(qū)的成員們共同生活了一段時(shí)期,沒(méi)有發(fā)生任何嚴(yán)重的問(wèn)題;然而在約翰·諾伊斯于1876年逝世后,這種生活方式就告結(jié)束了。 沒(méi)有了他的領(lǐng)導(dǎo),沒(méi)有了他的特殊思維方式,這個(gè)社區(qū)的成員就很快地恢復(fù)了一夫一妻的傳統(tǒng)婚姻方式。
    在摩門(mén)教徒中發(fā)現(xiàn)了一種更出名的、與眾不同的的婚姻方式。 這個(gè)宗教團(tuán)體最早的領(lǐng)導(dǎo)人約瑟夫·史密斯認(rèn)為應(yīng)該允許一個(gè)男人擁有幾個(gè)妻子。 隨著摩門(mén)教的發(fā)展,許多男人遵循史密斯的教導(dǎo),娶了幾房妻子。 摩門(mén)教的教徒認(rèn)為:女人的職責(zé)就是在年青的時(shí)候結(jié)婚,盡量多養(yǎng)育孩子。 例如, 在1854年,一個(gè)摩門(mén)教領(lǐng)袖的9個(gè)妻子同時(shí)生了孩子,他在一個(gè)星期里做了9次父親。 如今的摩門(mén)教教導(dǎo)人們:婚姻應(yīng)該是一個(gè)男人和一個(gè)女人為伴,他們不僅活著時(shí)在一起,而且要永遠(yuǎn)在一起。
    現(xiàn)在有些男人贊成那種想要多少妻子就可以擁有多少妻子的古老風(fēng)俗。 還有些年輕戀人向往著以前霍皮人的自由,并且還有人指望媒人會(huì)幫助他們找到完美的配偶。 找到能廝守終身的配偶始終是人們關(guān)切的一件大事。 盡管有上述那些不尋常的尋找婚姻伴侶的傳統(tǒng)辦法,但有一個(gè)觀點(diǎn)在全世界都是一樣的:婚姻是人類生活中基本的、重要的一部分。

 

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南京市銀達(dá)雅居英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦