短文二
Most Americans don't eat enough fruits, vegetablesor whole grains.
絕大多數(shù)美國(guó)人都沒(méi)有食用足夠多的水果、蔬菜或全谷物。
Research now says adding fiber to the teen diet mayhelp lower the risk of breast cancer.
研究者現(xiàn)在宣稱(chēng),在青少年飲食中添加纖維有助于降低患乳腺癌的風(fēng)險(xiǎn)。
Conversations about the benefits of fiber areprobably more common in nursing homes than highschools.
有關(guān)纖維益處的交談,養(yǎng)老院可能要比高中學(xué)校更普遍。
But along comes a new study that could change that.
但一項(xiàng)新研究的出現(xiàn)可能會(huì)改變這一狀況。
Kristi King, a diet specialist at Texas Children's Hospital, finds it hard to get teenage patients'attention about healthy eating.
田納西兒童醫(yī)院的飲食專(zhuān)家克里斯蒂·金發(fā)現(xiàn),要引起青少年患者對(duì)健康飲食的注意很難。
By telling them they are eating lots of high-fiber foods could reduce the risk of breast cancerbefore middle age.
但通過(guò)告訴他們食用大量高纖維的食物能降低中年之前患乳腺癌的風(fēng)險(xiǎn)。
That's a powerful message.
會(huì)是一個(gè)強(qiáng)有力的信息。
The new finding is based on a study of 44,000 women.
這個(gè)新發(fā)現(xiàn)是基于一項(xiàng)涉及44,000名婦女的研究。
They were surveyed about their diets during high school and their eating habits were trackedfor two decades.
該研究調(diào)查了她們高中時(shí)期的日常飲食,并跟蹤她們的飲食習(xí)慣長(zhǎng)達(dá)二十年。
It turns out that those who consumed the highest levels of fiber during adolescents had a lowerrisk of developing breast cancer, compared to women who ate the least fiber.
研究結(jié)果顯示,相對(duì)于那些青少年時(shí)期消耗最少纖維的婦女,那些在該時(shí)期消耗了最高水平纖維的人患乳腺癌的風(fēng)險(xiǎn)要更低。
This important study demonstrates that the more fiber you eat during your high school years, the lower your risk is in developing breast cancer in later life.
這項(xiàng)重要的研究表明,你在高中階段食用的纖維越多,日后患乳腺癌的風(fēng)險(xiǎn)就越低。
The finding points to long-standing evidence that fiber may reduce circulating female hormonelevels, which could explain the reduced risk.
該研究證實(shí)了長(zhǎng)期存在的證據(jù),那就是纖維能夠降低雌性激素的循環(huán)水平,它能夠解釋該風(fēng)險(xiǎn)降低的原因。
The bottom line here is the more fiber you eat, perhaps, a lower level of hormone in your body, and therefore, a lower lifetime risk of developing breast cancer.
在這里最重要的一點(diǎn)是你食用的纖維越多,那么你身體里的荷爾蒙水平可能就越低,因此一生當(dāng)中患乳腺癌的風(fēng)險(xiǎn)就越低。
High-fiber diets are also linked to a reduced risk of heart disease and diabetes.
高纖維的飲食還可以降低心臟病和糖尿病的患病風(fēng)險(xiǎn)。
That's why women are told to eat 25 grams of fiber a day—man even more.
這就是為什么女性被告知一天要食用25克的纖維——男性甚至要食用更多。
Questions 13 to 15 are based on the passage you have just heard.
問(wèn)題13到15是基于你剛才所聽(tīng)到的那篇短文。
Question 13: What does the new study tell about adding fiber to the teen diet?
問(wèn)題13:有關(guān)在青少年飲食中添加纖維一事,這項(xiàng)新研究表明了什么信息?
Question 14: What do we learn about the survey of the 44,000 women?
問(wèn)題14:有關(guān)44,000名女性的調(diào)查,我們能從中得到什么信息?
Question 15: What explanation does the speaker offer for the research finding?
問(wèn)題15:說(shuō)話者給這項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn)作出了什么樣的解釋?