英語(yǔ)六級(jí)聽力真題對(duì)備考六級(jí)的重要性不言而喻,聽力在六級(jí)考試中的占比不小,同學(xué)們還需努力,盡量少丟分。以下是小編整理的關(guān)于2021年6月英語(yǔ)六級(jí)聽力真題(含音頻) 短文(1)的資料,希望對(duì)備考六級(jí)的同學(xué)們有所幫助!
Passage One
短文1
Scientists often use specialized jargon terms while communicating with laymen.
科學(xué)家在與非專業(yè)人員交流時(shí)經(jīng)常使用專業(yè)術(shù)語(yǔ)。
Most of them don't realize the harmful effects of this practice.
他們中的大多數(shù)人沒有意識(shí)到這種做法的危害。
In a new study, people exposed to jargon when reading about subjects like autonomous vehicles and surgical robots
在一項(xiàng)新的研究中,閱讀如自動(dòng)駕駛汽車和手術(shù)機(jī)器人等主題時(shí)接觸到專業(yè)術(shù)語(yǔ)人們
later said they were less interesting in science than others who read about the same topics, but without the use of specialized terms.
后來說,他們對(duì)科學(xué)的興趣不如那些閱讀不含專業(yè)術(shù)語(yǔ)的相同主題的人高。
They also felt less informed about science and less qualified to discuss science topics.
他們還覺得自己對(duì)科學(xué)了解較少,沒有資格討論科學(xué)話題。
It's noteworthy that it made no difference if the jargon terms were defined in the text.
值得注意的是,文本中是否對(duì)專業(yè)術(shù)語(yǔ)進(jìn)行定義解釋,并沒有什么區(qū)別。
Even when the terms were defined, readers still felt the same lack of engagement as readers who read jargon that wasn't explained.
即使對(duì)這些術(shù)語(yǔ)進(jìn)行定義解釋,讀者仍然會(huì)感到缺乏參與感,就像那些閱讀沒有解釋的術(shù)語(yǔ)的讀者一樣。
The problem is that the mere presence of jargon sends a discouraging message to readers.
問題在于,僅僅是術(shù)語(yǔ)的出現(xiàn)就會(huì)給讀者傳遞一種令人沮喪的信息。
Hillary Schulman, the author of the study, asserts that specialized words are a signal.
這項(xiàng)研究的作者希拉里·舒爾曼聲稱,專業(yè)詞匯是一種信號(hào)。
Jargon tells people that the message isn't for them.
專業(yè)術(shù)語(yǔ)告訴人們,這條信息不適合他們。
There's an even darker side to how people react to jargon.
人們對(duì)術(shù)語(yǔ)的反應(yīng)還有更不好的一面。
In another study, researchers found that reading scientific articles containing jargon led people to doubt the actual science.
在另一項(xiàng)研究中,研究人員發(fā)現(xiàn),閱讀含有術(shù)語(yǔ)的科學(xué)文章會(huì)讓人懷疑真正的科學(xué)。
They found the opposite, when a text is easier to read.
他們發(fā)現(xiàn),當(dāng)文本更容易閱讀時(shí),情況恰恰相反。
Then, people are more persuaded.
這樣,人們更容易被說服。
Thus, it's important to communicate clearly when talking about complex science subjects.
因此,在談?wù)搹?fù)雜的科學(xué)問題時(shí),清晰地溝通是很重要的。
This is especially true with issues related to public health, like the safety of new medications and the benefits of vaccines.
在公共衛(wèi)生問題上尤其如此,比如新藥的安全性和疫苗的好處。
Schulman concedes that the use of jargon is appropriate with scientific audiences.
舒爾曼承認(rèn),面對(duì)科學(xué)學(xué)者使用術(shù)語(yǔ)是合適的。
But scientists who want to communicate with the general public need to modify their language.
但是,想要與公眾交流的科學(xué)家需要調(diào)整他們的語(yǔ)言。
They need to eliminate jargon.
他們需要停止使用專業(yè)術(shù)語(yǔ)。
Questions nine to eleven are based on the passage you have just heard.
問題9-11基于你剛才聽到的短文。
Q9: What does the passage say about the use of jargon terms by experts?
問題9:關(guān)于專家們對(duì)專業(yè)術(shù)語(yǔ)的使用,這篇文章說了什么?
Q10: What do researchers find about people reading scientific articles containing jargon terms?
問題10:研究人員在閱讀含專業(yè)術(shù)語(yǔ)的科學(xué)文章的人們身上發(fā)現(xiàn)了什么?
Q11: What does Schulman suggest scientists do when communicating with the general public?
問題11:舒爾曼建議科學(xué)家在和公眾交流時(shí)應(yīng)該怎么做?