https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/0000/575/70.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
SCENE④ A 電話響起 戴夫與吉娜繼續(xù)說(shuō)話
【你別欲擒故縱了】
Zina: No, Dave. I haven't wrecked my jeep. I'm calling to 1) offer you a job.
吉娜: 不,戴夫。我的吉普沒(méi)有撞毀。我打來(lái)是要提供你工作機(jī)會(huì)的。
Dave: With InfoKing? No, thanks.
戴夫: 去“資訊王”?免了吧,多謝。
Zina: I'd like you to manage a new online auction site we're building.
吉娜: 我希望你能管理我們新架設(shè)中的線上競(jìng)標(biāo)網(wǎng)站。
Dave: I'm not interested, Zina.
戴夫: 我沒(méi)興趣,吉娜。
Zina: Don't play hard to get. The 2) pay is good. You'd be working with Elvin again.
吉娜: 你別欲擒故縱了。薪水很高的。你會(huì)跟艾文再度共事。
Dave: I don't think so.
戴夫: 我想不妥吧。
Zina: Elvin doesn't 3) hold a grudge, if that's what you're worried about.
吉娜: 艾文并沒(méi)有懷恨在心,若你是在擔(dān)心這個(gè)的話。
語(yǔ)言詳解
A: Life is too short to hold grudges. C'mon, talk to me again.
人生苦短,何須心懷怨恨。來(lái)嘛,再跟我說(shuō)話。
B: Well, if you put it that way...
OK. 既然你這樣說(shuō)……那好吧。
【play hard to get 欲擒故縱】
在人際的關(guān)系當(dāng)中,好比男女關(guān)系或是聘雇之間的關(guān)系,有時(shí)候一方會(huì)采取不置可否的態(tài)度,讓人覺(jué)得對(duì)方若即若離的,在要與不要之間,真叫人拿捏不定。也許你會(huì)覺(jué)得對(duì)方其實(shí)是想要,只是愛(ài)欲擒故縱、搞神秘,這種情況在美語(yǔ)中就可以用 play hard to get “欲擒故縱”來(lái)形容。
A: I don't think Lisa likes me.
我不覺(jué)得莉莎喜歡我。
B: Yes, she does. She's just playing hard to get.
不,她喜歡你。她只是欲擒故縱。
1) offer (v.) 提供(工作機(jī)會(huì)等)
2) pay (n.) 薪水,酬勞
3) hold a grudge 心懷怨恨,挾怨