中國的奢侈品市場近年來迅猛發(fā)展,據(jù)估計, 到2015年,中國將會成為全球奢侈品的最大買家。然而我們花錢買回來的大都是洋品牌,中國本土的奢侈品市場還有很長的路要走。
億萬富翁投資商巴菲特近日表示,自己和比爾•蓋茨都是某中國西裝品牌的粉絲,這也給中國的奢侈品發(fā)展帶來了希望。
Buffett's endorsements may make for fun Internet fodder, but analysts point out that the emerging crop of Chinese luxury wannabes face a long uphill battle in taking on the global heavyweights which have more than a century of history and huge marketing muscle.
巴菲特的贊許也許會成為網(wǎng)上的笑談,但分析人士指出,在追趕全球重量級奢侈品牌時,中國新興奢侈品企業(yè)還面臨一場長期的攻堅戰(zhàn)。世界知名奢侈品企業(yè)大都歷史悠久,并擁有強大的營銷手段。
文中的wannabe指的是“名人的崇拜模仿者”,或者“想要趕超崇拜者的人”,比如a wannabe singer就是指“妄想成為歌星的人”。Luxury wannabe在這里也就是指我國本土那些想要趕超全球知名奢侈品牌的廠商。
我國的luxury goods market(奢侈品市場)和luxury spending(奢侈品消費)近年來發(fā)展迅速,并出現(xiàn)了一批brand-conscious consumers(具有品牌意識的消費者)。但made-in-China的標簽總讓人聯(lián)想到mass-market goods(大眾商品),我國本土的luxury brands(奢侈品牌)還需要發(fā)展。