國(guó)土資源部30日發(fā)布公告,曝光了26宗尚未處置的住宅閑置土地。其中閑置時(shí)間最長(zhǎng)的地塊已閑置17年,閑置時(shí)間最短地塊也已超過(guò)約定開(kāi)工時(shí)間兩年。根據(jù)國(guó)土資源部“房地產(chǎn)閑置兩年以上的土地,必須堅(jiān)決收回”的規(guī)定,這26宗閑置土地恐難逃被收回的命運(yùn)。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
China's land use watchdog released on Thursday a blacklist of 26 cases of land left idle by property developers to curb hoarding and speculation.
中國(guó)土地使用監(jiān)管機(jī)構(gòu)周四發(fā)布了一個(gè)黑名單,其中包括26宗閑置土地的開(kāi)發(fā)商,以限制囤地投機(jī)行為。
“閑置土地”也就是idle land,指土地使用者依法取得土地使用權(quán)后,未經(jīng)原批準(zhǔn)用地的人民政府同意,超過(guò)規(guī)定的期限未動(dòng)工開(kāi)發(fā)建設(shè)的建設(shè)用地。國(guó)土資源部此舉是為了打擊land hoarding(囤地)行為。相對(duì)于未開(kāi)發(fā)的閑置土地,已開(kāi)發(fā)但長(zhǎng)時(shí)間無(wú)人使用的則稱為vacant property(閑置地產(chǎn))。
Idle在這里的意思是“閑置不用的”,例如idle money(閑散資金,游資);idle hours(閑暇)。也可以表示“無(wú)根據(jù)的,無(wú)理由的”,例如:idle rumours(毫無(wú)根據(jù)的謠傳)。