1. Head Start
如果這兩個字開頭的字母是大寫,則連在一起是一個專有名詞,指的是美國政府為貧窮或弱智的兒童設立的一種訓練機構,幫助他們,希望他們在進小學之前能趕上教學進度。也就是:U.S . government tries to give extra - help for those underprivileged children before entering first grade. (underprivileged 比poor 更委婉些)
例如:Many poor parents send their children to Head Start.
但是如果head start的字母是小寫,那么就是普通名詞了,是指比別人早著手,或領先、有利,即:advance start or advantage
例如:To know more colloquial expressions is a head start in learning English. (了解更多的俗語對學習英語有好處。)
2. blue blood
是指有錢人或出身富家的人 (rich or wealthy people)。
例如:
Some people do not want to admit that they have blue blood. (有些人不愿承認自己是富家出身。)
Many blue blooded children attend this private school. (許多有錢人家的孩子就讀這所私立學校。)
3. bed of roses
意思是稱心如意的境遇;美好、理想的"安樂窩"(everything seems to be wonderful)。
例如:Life is not always a bed of roses. (生活未必都是稱心如意的。)
4. from soup to nuts
意思是從頭到尾,自始至終;或是一應俱全,完整詳盡(多半是指物品方面)。
例如:
This store sells everything from soup to nuts. (這家商店出售的貨品一應俱全。)
My office is supplied from soup to nuts. (我辦公室里的用品十分齊全。)
但是如果指知識豐富的話,則不用這個詞,而是通常用 from A to Z來表達。
例如:
Mr. Greenspan knows economics from A to Z. (格林斯潘先生在經濟方面的知識非常豐富。)
5. off-limits
意思是禁止入內;限制進出或不準使用,也就是關閉 (closed or not available)。
例如:
The library will be off-limits to the public until re-carpeting project is completed. (新地毯鋪好之前,圖書館閉館。)
The teachers have the use of a john that is off-limits to students。(學生不得使用教師廁所。) (john小寫的時候才是指廁所。)
6. real bomb
在口語里是指在公眾場所或舞臺上表演失敗或表現(xiàn)欠佳。通常與 real用在一起。
例如:
The show was a real bomb, so I cut out early. (這個劇很糟糕,所以我提前退場了。cut out = leave)
如果 bomb 作名詞用,意思就是炸彈;作動詞,則是轟炸,或失敗、極壞的意思。(very bad)
例如:
A U.S. fighter dropped a bomb over Iraq. (一架美國轟炸機往伊拉克扔了一顆炸彈。)
(作名詞)= A U.S. fighter bombed Iraq. (作動詞)
值得注意的是:“real bomb”有時也指“真正的炸彈”。
例如:
The police found a real bomb in the building. (警察在建筑物中發(fā)現(xiàn)了一顆真炸彈。)