英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語實用 >  內(nèi)容

最易被誤解的詞語(1)

所屬教程:口語實用

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
  1. I saw a black and white horse.

  [誤解]我看見了一匹黑馬和一匹白馬。

  [正意]我看見了一匹黑白花斑馬。

  [說明]a black and white horse意思是“一匹黑白花斑馬”(一匹馬);要表達“一匹黑馬和一匹白馬”(兩匹馬)應說a black and a white horse. 再如:a knife and fork 意思是“一副刀叉”,a knife and a fork則意為“一把刀和一只叉”。a watch and chain意思是“一只帶鏈的表”,a watch and a chain 則意為“一只表和一條鏈”。

  2. The author wanted to modify the manuscript a third time.

  [誤解]作者要用三分之一的時間修改書稿。

  [正意]作者要對書稿進行第三次修改。

  [說明]在英語中,‘不定冠詞+序數(shù)詞’中的a相當于another, 意思是‘又’,‘再’。因此,上句中的a third 意思是‘第三次’,不是‘三分之一’。

  3. He knows the history of Britain from A to Z.

  [誤解]他了解從A到Z的英國字母的(發(fā)展)歷史。

  [正意]他了解英國歷史的全部內(nèi)容。

  [說明]from A to Z是個習慣用法,意思是“從頭到尾(表示描述,涵蓋或了解一個科目的全部內(nèi)容)”。Not know from A to Z 則意為“對。。。。。。一無所知”,“目不識丁”。

  4. That house is really A1.

  [誤解]那座房子的門牌確實是A-1號。

  [正意]那座房子確實是一流的。

  [說明]A-1也可以寫作A1,是形容詞,意思是“頭等的”,“一流的”,“極好的”,“最優(yōu)秀的”。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思深圳市萬科翡御郡英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦