This is said as a precursor to something else. It can be a good warm up sentence to tell your partner that you’re madly in love with them.
“precursor”是“前兆”的意思。這可是一個很好的熱身句子哦。你可以它用來告訴你的同伴你正發(fā)狂地愛著他/她。
2. I think we have something really special.
"Something special" refers to a special relationship or feelings. You would only say this to a girlfriend/boyfriend, not to a platonic friend.
“something special”指的是特殊的關系或感覺。你只能說給女朋友或男朋友聽,而不是一個一般的朋友。
3. I want to settle down.
"To settle down" in this context means to settle down with your lover. This is used to give a sense of stability in the relationship.
“to settle down”在上下文中意思是和你所愛的人一起安定下來,讓你們的關系增添穩(wěn)定的因素。
4. You are my soul-mate.
Your "soul-mate’ is someone that you have a deep and intimate friendship with,a soul-mate is also a lover, someone that you have a strong emotional or spiritual bond with.
你的“soul-mate”是指某個與你關系很深、很緊密的人。他可以是情人,那個你有強烈感情或在精神上結合在一起的人。如果你還沒有“soul-mate”,就可以對自己說: “OK, where is my soul-mate?”
5. I’m ready for a life-long commitment.
"A life-long commitment" means that you want to spend the rest of your life with someone. Pretty serious, huh?
“a life-long commitment”,說出這句話,可就意味著你打算與某人相伴共度余。
6. Let’s tie the knot!
Alternative sentence: "let’s get hitch!" Both of these sentences are light hearted and humorous ways to suggest marriage. Of course, the traditional way to "pop the question" is to ask "will you marry me?"
這句話可以換一種表達方法:“Let’s get hitch!”這兩句話都是用一種輕松幽默的方式去建議結婚。當然啦,用傳統(tǒng)的方式去pop the question你可以說“Will you marry me?”(你愿意和我結婚嗎?)