這句話是用來辟謠的。當(dāng)別人誤會(huì)了一件事的來龍去脈,你就可以跟他說It's not
like that.「不是那樣的?!巩?dāng)然隨著語氣及情境的不同,It's not like that.這句
話也有可能是你用來硬拗的藉口。
2. There is nothing good playing. 沒好電影可看
這里的There's nothing good playing.是接著問句而來的,指的是「沒有好電影可
看。」同樣的,若是電視上沒有好節(jié)目可看,你就可以說There's nothing good on
TV.
3. I've gotten carried away. 我扯太遠(yuǎn)了。
get carried away字面上的意思是「被帶走了」,那么被帶走的是什么呢?就是心思。
當(dāng)你或是他人說話的時(shí)候離了題,偏離主旨扯遠(yuǎn)了。你就可以用上這個(gè)表達(dá)法I've /
You've gotten carried away.
4. Good thing... 還好,幸好…
在美語當(dāng)中若要表達(dá)中文里「還好,幸好…」的語氣,你就可以用Good thing...做開
頭。這個(gè)句型非常簡(jiǎn)單又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。
5. I don't believe you're bringing this up.
你現(xiàn)在提這件事真是豈有此理
你現(xiàn)在提這件事真是豈有此理bring something up是指「提到(某件事)」。當(dāng)然情況會(huì)有正反兩面。你若沒想到對(duì)方會(huì)提起這件事討罵,你可以說I don't believe you're
bringing this up.。而反過來說,若你很高興對(duì)方主動(dòng)提起了一件事,你也可以用這
個(gè)片語,自然說出I am glad you are bringing this up.