Leave在這里不是“離開(kāi)”,而是“休假“的意思。這個(gè)詞組的用法比較靈活。
你可以說(shuō):I have to ask for leave tomorrow morning.
我明天上午得請(qǐng)假了。
如果請(qǐng)假不止一天,還可以說(shuō)ask for 2 days' leave 請(qǐng)兩天的假
2. Take off
看到這個(gè)詞組,別告訴小編你只知道它是“起飛”的意思。請(qǐng)假也可以用它哦!
例句:Mr Smith, my dad's here visiting me and I'd like to take two days off to show him around the city.
史密斯先生,我爸爸要來(lái)看我,所以我想請(qǐng)兩天假,帶他到處轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)。
3. Call in sick
病得實(shí)在爬不起來(lái),連打開(kāi)電腦發(fā)郵件的力氣都沒(méi)有?試試這個(gè)吧!“Call in sick”意思是“打電話請(qǐng)假”,
例句:I don't feel well this morning. Perhaps I ought to call in sick.
我今天早上感覺(jué)不太舒服,或許我該打電話請(qǐng)個(gè)假了。
4. Pull a sickie
還有一種請(qǐng)假叫做裝病。Sickie在俚語(yǔ)里指“病假”,但是pull a sickie意思則是“裝病請(qǐng)假”。
例如:He took/pulled/threw a sickie to go to the football game.
他裝病請(qǐng)假看球去了。