veggie:素食主義者,吃奶類和雞蛋。
vegan:更嚴格的素食主義者,杜絕一切動物類制品。
peanut butter:花生醬
clam chowder:類似必勝客的奶油蛤蜊湯
entrée:(en發(fā)“昂”的音),主菜
cereal:(蛋奶星星那類脆脆的)麥片,泡涼牛奶喝的。美國最流行食物之一。強烈建議出國的朋友背下來各種cereal的品牌。
oatmeal:燕麥片,用熱水/熱牛奶沖的。注意和cereal區(qū)分。
whole milk:全脂牛奶
skim/fat free milk:脫脂牛奶
root beer:根汁汽水,和ice-cream組成的float特別好吃,是美國流行飲料
s'mores:篝火(bonfire)或壁爐旁的北美特色小吃,簡單講就是倆餅干夾著巧克力,用木棍把一塊棉花糖(marshmallow)放在火上烤,化了之后塞在餅干和巧克力里,夾著吃。
ketchup:番茄醬
tomato sauce:才不是ketchup呢!這是煮好的番茄,一般和肉糜之類的放在一起煮菜
red dates:紅棗
meal:套餐
all you can eat:都知道buffet是自助餐,all you can eat指可以不限量點菜的但不能自己拿的餐,吃不完要給多的錢,一般在sushi店
roll:sandwich在美國不光指三明治,而是兩片面包夾的東西都可以叫sandwich,那兩片面包也不一定叫bread,很多人喜歡用roll,如What kind of roll you want?你要什么樣的面包?
shot:酒吧里shot指一口干的小杯酒(shot國內(nèi)叫做短飲)
candy:巧克力、士力架之類零食的統(tǒng)稱
boba:珍珠奶茶。
to go/for here:快餐外帶是to go,不外帶是for here
carbs:carbohydrat,碳水化合物
lightweight:不太能喝酒,比較容易喝醉的體質(zhì)
生活類
bathroom/restroom:想上衛(wèi)生間的時候說這個詞
toilet:具體指馬桶
number two:“上大號”的意思,小號是number one
shower:這個詞作名詞是可以指宿舍的浴室
detergent:洗衣液
shampoo:洗發(fā)水
body wash:沐浴露
towel:浴巾
water fountain:飲水器,美國一按就出水的那個東西。當然也可指噴泉,不過語境不同,一般不會被理解錯。
tampon:導管(美國人不怎么用棉條)
pads:衛(wèi)生巾(廁所的自動販賣機上會寫成napkins)
period:月經(jīng),When is your period?你姨媽啥時候來?
PMS:經(jīng)前綜合癥(狂躁、食欲暴增、低沉等)
napkins:特指餐桌上的餐巾紙
toilet paper:擦屁屁的廁紙
paper towel:特指衛(wèi)生間里洗完手用來擦手的,或者廚房里放的圓筒形厚衛(wèi)生紙
tissues:抽取紙巾
住房類
single house:獨立屋,國內(nèi)叫獨棟別墅,前面有草坪,后面有院子
duplex:半獨立屋,兩個house連著一面墻,比較省地方
townhouse:國內(nèi)叫聯(lián)排別墅
condo/apartment:就是國內(nèi)的樓房公寓
two storey:兩層的house,一般還有個地下室,一共三層
bi-level:地上一層,加一個地板比較高的地下室,通常地下室都有大窗,適合出租
to let:房屋出租,美國滿大街都是to let的廣告
realtor:房屋中介,在國內(nèi)你可能以為叫agent,在美國你買賣房子都要經(jīng)過realtor,所以非常重要