Approaching end of motorway即將駛出高速。
Avoid the jams.避免交通堵塞。
Dangerous bend彎道危險(xiǎn)
Diverted traffic交叉路口
Entry to motorway高速入口
Left junction左交叉口
Look left (right)向左(右)看。
Low bridge ahead前方橋低。
New hours of parking control停車控制新時段
No entry禁止駛?cè)?/p>
No stopping at any time任何時間不準(zhǔn)停車
No thoroughfare禁止通行
No trade or business vehicle unless authorized未經(jīng)允許貨車禁止通行。
Pedestrian crossing ahead注意前方人行橫道。
Pedestrian crossing人行橫道
Please drive carefully請小心駕駛。
Road closed此路封閉
Slow,school前方學(xué)校請慢行。
Speed limit of 48kmh限速每小時48公里
The law requires you wear a seatbelt法規(guī)要求系安全帶。
This vehicle stops frequently隨時停車
二.汽車和停車Car and Parking
Car park front and rear.前后停車
Cars parked here without permission will be clamped未經(jīng)允許在此停車將被拖走
Guest's car park來客停車場
Limited parking停車位有限
No parking constantly in use此處經(jīng)常使用,禁止停車。
No parking except for loading.除裝貨外,禁止停車。
No parking in front of this gate門前禁止停車
No parking in use 24 hours a day此處24小時使用,禁止停車。
No parking or materials in front of doors門前不準(zhǔn)停車或堆放雜物。
Parking for taxis only只準(zhǔn)許出租停。
Parking permitted允許停車
Please do not park in front of the barrier請不要在護(hù)攔前停車。
Please do not park. Garage in use.車庫使用,門前請不要停車。
Please ensure that you have paid and display請確保已買票并張貼。
Rent a car and go as you please租輛車想去哪就去哪。
Strictly no parking嚴(yán)禁停車
This is a pay and display car park此停車場自動交費(fèi)并張貼票據(jù)。
VIP car park貴賓停車場
You will be required to leave a deposit when you pick up the car.
取車時需交押金。
三.公共汽車和長途汽車Bus and Coach
Bus information公共汽車問訊處
Bus lane公共汽車道
Bus stand公共汽車停車處
Double deck buses雙層公共汽車
End of bus lane公共汽車道結(jié)束
In case of fire, stay in vehicle如遇火警,請呆在車內(nèi)。
Keep your belongings with you at all times隨時照看好你的物品
The light indicates the door is not secured.指示燈亮顯示門未關(guān)好。
These seats are meant for elderly and handicapped persons & women with child.老人,殘疾人及抱小孩的婦女專座。
This coach is for holders of full fare.本長途汽車專為持全程票者乘坐。
When the bus is moving, do not speak to the driver汽車行使中,嚴(yán)禁與司機(jī)交談。
With permission, but at owner's risk允許存放,但后果自負(fù)。
四.地鐵和火車Tube and Train
After 21:00 hours access to London underground station. 21:00以后,開往倫敦地鐵站。
Certain stations are closed on public holidays.假日某些車站關(guān)閉
From … to … route …從……到……途經(jīng)……
Help us to keep the tube litter free請協(xié)助我們,保持地鐵清潔衛(wèi)生。
Luggage must not be put in the gateway行李不準(zhǔn)放到過道上。
Mind the gap小心臺階間跨度
Not valid on certain trains.車票對某些列車無效
Peak hours only只限高峰時段
Please keep gateways clear請保持過道暢通。
Please retain your ticket for inspection請保留車票待檢。
Single or return tickets only單程或往返程票
Stand clear of the door請不要站在門口。
The last train this evening will be the service to …今晚最后一列火車是到……
Ticket valid until 30 June 2003.車票有效期到2003年6月30日。
To ensure punctuality, this barrier may be closed up to one minute prior to departure of each train為確保準(zhǔn)時發(fā)車,此門在發(fā)車前一分鐘關(guān)閉。
Toilet engaged廁所有人
Train departure出站列車
Tube to …地鐵開往…
五.飛機(jī)場Airport
Airport lounges機(jī)場休息室
Airports shuttle機(jī)場班車
Arrivals進(jìn)港
Assistance問訊處
Check in area (zone)辦理登機(jī)區(qū)
Customers lounges旅客休息室
Departure airport離港時間
Departure times on reverse返航時間
Departures出港
Destination airport到達(dá)機(jī)場
Domestic flights.國內(nèi)航班
Emergency exit安全出口
Exit to all routes各通道出口
Flight connections轉(zhuǎn)機(jī)處
Help point (desk)問訊處
Inquiries問訊處
Left baggage行李寄存
Lost property失物招領(lǐng)
Luggage from flights到港行李
Luggage pick up取行李
Luggage reclaim取行李
Missing people help line走失求救熱線
Missing, police appeal for assistance警察提供走失幫助。
No smoking except in designated area除指定區(qū)域外,禁止吸煙。
Nothing (something) to declare無(有)報(bào)關(guān)
Passport control入境檢驗(yàn)
Please leave your luggage with you at all times請隨身攜帶你的行李。
Queue here在此排隊(duì)
Reclaim belt取行李傳送帶
Reserved seating預(yù)定的座位
Return fares往返票價
Short stay短暫停留
Stay close跟緊
Welcome aboard歡迎登機(jī)