英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)實(shí)用 >  內(nèi)容

餐桌上的“轉(zhuǎn)盤”英語(yǔ)怎么說(shuō)

所屬教程:口語(yǔ)實(shí)用

瀏覽:

2016年08月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
轉(zhuǎn)盤是餐桌上的常見角色,英語(yǔ)該怎么說(shuō)大家知道嗎?跟著小編一起來(lái)科普一下吧!

轉(zhuǎn)盤:Lazy Susan

看到這個(gè)說(shuō)法,大家是不是覺得很奇怪呢?為啥餐桌上的東西會(huì)和人名有關(guān),而且還是個(gè)lazy性質(zhì)的。其實(shí),這里是有一個(gè)典故滴,且聽俺慢慢道來(lái):

首先來(lái)看維基百科中的說(shuō)法:

The Lazy Susan is commonly used in many Chinese restaurants to facilitate dishes being ordered communally and shared.

The term "Lazy Susan" made its first written appearance in a Vanity Fair advertisement for a "Revolving Server or Lazy Susan" in 1917, although their existence dates back to the 18th century. Prior to the use of the term 'Lazy Susan', they were referred to as dumbwaiters, a term today applied to a small elevator for transporting food There is no clear evidence as to the origin of the Susan part of Lazy Susan.

原來(lái)這個(gè)名字還是大有來(lái)頭的,來(lái)自于小說(shuō)Vanity Fair(《名利場(chǎng)》)中的……一則廣告(汗!)……而其真正的來(lái)源則無(wú)法考證了。

接著來(lái)看民間傳說(shuō):

據(jù)說(shuō)在美國(guó),有個(gè)名叫Ssuan的女老板開了家飯店叫做Susan Restaurant,由于覺得要為顧客一個(gè)個(gè)夾菜神馬的很麻煩,于是她就發(fā)明了這么一個(gè)轉(zhuǎn)盤擱桌子中間,讓食客自給自足。于是這樣的轉(zhuǎn)盤就被叫做“Lazy Susan”啦。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思石嘴山市朝輝胡同英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦