別急別怕,腐國人民最近有這部新劇《Victoria》可以拯救你們的心!
先用心感受下劇照:
1.the first(last) to...
第一個(最后一個)做什么事…
The first to .../The last意思是“第一個做某事的人”。
不禁想起那個萬年夸獎小明學習勤奮的句子:
He is alwasy the first to come and the last to go。
他總是第一個到課室,最后一個走。
2.Smarten oneself up
打扮,變得漂亮,或是變得清醒
Before going out, she had wisely smartened herself up.
出門前,她很明智地把自己打扮一番。
If you are going to make it in here,you had better smarten yourself up.
如果你想繼續(xù)活下去,你就振作起來吧。
3. Breathe one's last
形象地形容某人去世了
Pass away /die是我們比較常見的詞語。在圖片中,我們首次見到"breathe one's last"用來形容去世,但是想想也很容易理解,呼吸了最后一口氣,不就是咽氣的意思了嗎?
4.hardly
幾乎不
There is hardly any food in home.
家里幾乎沒有食物了。
Is there any chances for me to get in?
我有機會進入(面試)嗎?
Hardly.
幾乎沒可能。
5.May sb have mercy on…
愿某人對某人(某事)表現(xiàn)仁慈
6.Reminder
讓某人想起
e.g It reminds me of my beloved parents.
它讓我想起了我親愛的父母。
但是很少人會用“reminder”。那么從這里就可以看出如何使用它了,有時候在口語中,會用不同的表達,會使你的口語更靈活噢。
7.Run
Run有什么巧妙的用法呢?請看圖~
(1)Run:管理
with only the Baroness to run thing for her.
僅有男爵夫人在替她管理事務。
Run在這里是“管理”的意思,常見的有:run a company/run a farm…
想當初Andrea還傻乎乎地以為是“跑一間公司”的意思,真是英語沒學好,會笑掉大牙呀~
(2)Run:跑腿
She always gives me a sixpence for running them down for her.
每次我?guī)退芡?,都給我六便士。
you know, for running'em down to the pickers?
您知道的,我?guī)湍芡葍骸?/p>
以上2句都是“跑腿”的意思,這個希望大家都不要當跑腿兒的哈,所以知道這個意思就好~
He means to run me, as he runs my mother.
他打算控制我,就像他控制我母親一樣。
Run sb竟然有“控制”的意思,真是想想都不可思議。
8.find sth(sb)+adj
“認為……很(形容詞)”
9.Wear
她不喜歡和她媽媽做一樣的發(fā)型。
(2)wear makeup
表示的是已經(jīng)化好妝的狀態(tài)
Is she wearing the makeup?
她是化了妝了嗎?
10.novelty
Novelty這是平時很少用到的詞語,但是卻給人耳目一新的感覺。
The novelty of the queen's surroundings soon wore off.
女王對環(huán)境的新奇感很快就淡薄了。
Novel:It is a novel idea.
這是個新奇的想法。