鏡頭上看,真的好白,像化了妝一樣!發(fā)型也夠精致,紋絲不動。
從特寫照照片來看,韓國門將趙賢祐,除了有著搶眼的精致發(fā)型,臉也比起其他球員都要白,網(wǎng)友推測很有可能是化妝上場的。最令人吃驚的是,全程比賽下來,這位韓國門將竟未脫妝,網(wǎng)友們紛紛求化妝秘訣!
不過,這次上場到底有沒有化妝呢?《新聞晨報》微博消息稱,人家那是訓練辛苦,臉色比較蒼白。
說到(天然的)面色、膚色或者氣色,英文都可以用complexion來表示,比如:a dark/fair complexion(黝黑/白皙的膚色)。而氣色好不好看,下面這些表達可能對你會有幫助。
1. Pale
這個詞表示“蒼白的”,通常指臉色不好,暗淡無光。另一個看上去像是說“掉色”的off-colour也指的是“氣色很差”、“不舒服”。
例:
— Are you all right? You look a bit pale.
你還好嗎?你臉色看起來很蒼白。
— I feel a bit off-colour.
我有一點不舒服。
2. Go/turn green
如果說別人臉色發(fā)青,那說明也是一臉的病容,身體不舒服,特別是想吐的時候。
例:He turns green from eating too much.
他由于吃得太多,感覺不適。
3. Blue in the face
臉色發(fā)藍,這個短語聽上去也是有點兒讓人害怕。這個短語實際意思是,“(因情緒激動而)臉上發(fā)紫,(氣得)說不出話來;惱怒”。
例:They are such strange friends. They'll argue till they're blue in the face, then they'll go out to eat and be the best of pals.
他們做朋友真是古怪。爭得面紅耳赤,還能一起出去吃飯,好得不得了。
4. In the pink
這個短語指一個人臉色看上去白里透紅,氣色很好,身體很健康。類似的表達有"as fit as a fiddle"。
例:You're obviously in the pink.
你看起來氣色不錯。