shit 糞便;任何東西
a shit 作風惡劣的人
the shit(加強語氣的虛字)
the fucking shit(加強語氣的虛字)
the living shit(加強語氣的虛字)
the dogshit(加強語氣的虛字)
chickenshit 膽小鬼
dipshit 蠢貨,可惡的人
dogshit 不足掛齒的東西,廢話
dumbshit 蠢貨;愚蠢的
shitbag 無能的人;煩躁事一籮筐
shitcan 廢紙簍、垃圾桶;扔進垃圾桶里
shitface 臭小子,可惡的家伙
shitfaced 醉酒的
shithead 笨蛋
shitstick 討厭的人,不受歡迎的人
shit on a stick 討厭的人,不受歡迎的人
shitty end of the stick 吃虧;事情、交易等壞的一面
hot shit 自信十足的人,夠刺激的,了不起!
full of shit 滿肚子廢話
piece of shit 沒用的東西
shit for brains 極笨的頭腦
don’t know shit from shinola 未能辨別是非好壞,什么也不懂
the shits 拉肚子
shitlist 黑榜,黑名單
bullshit 胡說,說謊
horseshit 謊言,騙人的話;差勁的
jackshit 什么也……
owlshit (加強語氣的虛字)
shitty 差勁的,欠佳的
apeshit 狂喜的,大鬧情緒的
rat shit 微不足道的,不足掛齒的
shit-ass 差勁
shit-eating grin 嘻皮笑臉
shit! 媽的!
aw,shit! 太可惜!
holy shit! 不可思議!
no shit!no-shit 真的嗎?貨真價實的
oh,shit! 糟糕!倒霉!完了!
tough shit! 活該!
eat shit(虛詞)
built like a brick shithouse 身材魁梧或豐滿
cling like shit to a shovel 黏得緊緊的
day the eagle shits 美國政府發(fā)薪日
don’t know diddly-shit 什么也不懂
get(one’s)shit together 振作起來;做好準備
give a shit 關(guān)切
happier than a pig in shit 比誰都快樂
know(one’s)shit 內(nèi)行
shit blue bricks 大發(fā)雷霆
shit for the birds 應被斥責的,不可輕易的,不好的
shit on someone 待人不好
shit one’s pants 驚慌失措
shit or get off the pot 速作決定
shit out of luck 運氣欠佳
shoot the shit 閑聊
talk shit 胡扯
up Shit Creek 兇多吉少
to shit someone蒙騙,愚弄
not worth shit in a handbag一文不值
2. banana 如同其他的水果,常視其為俚語(slang):當歧視語與否,視情況或口氣而定。
2. Bratton 當時任紐約市警察局長。
2. choke…agate page 把瑪瑙字體(大5.5磅)頁塞滿。按,比賽結(jié)果、球員動態(tài)等消息皆以極小的字體刊登之。當年多達47位新秀登記,倘若一一報導,則無剩余版面報導其他的消息。
Shit 及其相關(guān)詞匯的功用——罵人,損人,咒事
1. shit 不是東西,差勁(用單數(shù))
A. You can’t close1 the deals you’re given,you can’t close shit,you are shit! Hit the bricks2, pal, and beat it,cause you are going out!
(Glengarry Glen Ross(1992)影片中的對白)
給你拉線,你也不會做成交易,你什么交易都做不成,你是個沒有用的東西!朋友,去找別的事做,滾出去!因為你被革職了!
注:
1. close (貿(mào)易用語)乃雙方經(jīng)洽商后“同意成交”時的用語,如 They closed the deal this morning. (今晨他們那筆生意成交。)
2. hit the bricks即pound the pavement,bricks與pavement是地磚及人行道。hit the brick是“去外面走走”,喻“另覓高就”(look for another job)。
A. I felt the same way you do. My bosses were all shit. My jobs sucked1.
(Swimming with Sharks(1994)影片中的對白)
我跟你頗有同感:我的老板都不是東西,我的工作不如意。
注:
1. sucked 借“吮”作“不好”、“不稱心”解。
A. You two should look at a mirror sometime. You look like shit run over twice1.
(I Know What You Did Last Summer(1997)影片中的對白)
你們倆有空去照照鏡子,你們看起來多么地邋遢。
注:
2. Dan Burton 指當時任印第安納州共和黨籍參議員的布爾頓。
A. They pay shit.
(N.Y Press,8/5-11/98)
那家的工資很差。
2. a shit 作風惡劣的人,故意刁難的人
A. Ross is being1 a shit today.
今天羅斯故意刁難。
B. I know. No coffee breaks2,and he won’t let anybody go home early.
知道了。不準有咖啡時間,也不讓人提早下班。
注:
1. is being 本是進行式的be的linking verb,強調(diào)正在發(fā)生的事;也可解為being a shit,是動名詞短語“扮演一個刁難的人”,作主語補足語。
2. Coffee break 喝咖啡休息,是美國的辦公室文化。另有smoke break(吸煙時間)、lunch break(午飯時間)。
3. batshit 瘋子
A. What the fuck you doin’1 to my car, you fuckin’ batshit?
你他媽的瘋子搞什么鬼,亂碰我的車子?
B. I think he’s talking to you. Go see2 what he wants.
他可能是說你吧,過去看個究竟。
注:
1. you doin’ 是are you doing的口語簡化。
2. go see 是go and see的口語化。
4. dipshit 討厭的人,笨蛋
A. Watch it dipshit,you wanna1 rip the fucking bag.
(Jackie Brown(1997)影片中的對白)
笨蛋,小心一點,你把那個他媽的袋子快撕破了。
注:
1. you wanna 即you are going to(你將……)的口語簡化。
5. dogshit 狗屎,令人厭惡者
A. (Catching someone sizing up his wife)What’re you lookin’ at, dogshit?
(發(fā)現(xiàn)有人在暗地打量他的太太)討厭的東西,你在看什么?
6. dumbshit 蠢貨
A. It’s no left turn on a red,and the dumbshit does it anyway.
紅燈禁止左轉(zhuǎn),可是那個蠢貨照轉(zhuǎn)不誤。
7. shitbag 無能家伙
A. You fuckin’ shitbag,one more slip up1 and you’re out of here2.
你他媽的無能家伙,只要再一次誤事,就請你走路。
注:
2. get burned 也是被動語態(tài),以“被燒到”轉(zhuǎn)喻“吃虧、上當、受騙”。
2. be out of here 請你走路。此乃預辯法(prolepsis)之一例。
8. shitface 臭小子
A. listen,shitface,move your men out of my territory,or else!
臭小子!叫你的小嘍啰從我的地盤撤走,否則……!
9. shithead 滿腦袋漿糊的人
A. Don’t ever call my friend a“shithead” again,OK1?
(Another You(1991)影片中的對白)
別再罵我的朋友為“滿腦袋漿糊的人”了,聽到?jīng)]有?
注:
1. OK?(okay?) 美國人的口頭禪之一,在責斥性的否定句中,含“聽到了沒有?”之意(如上句);在肯定句中含有“請求”之意,如Give me another one,OK?(再給我一個,好嗎?),Let’s do it again,OK?(我們再試一次,好不好?)。
10. shitstick 卑劣家伙,不受歡迎的人物,無恥之徒
A. You little shitstick,stop bothering Marge!
無恥小子,別再打擾瑪姬了!
B. But she’s the one who asked me out.
可是,是她邀我出去約會的啊。
2. I wouldn’t want him married(to)…married 是形容詞性質(zhì),當賓語him的補語,want這類動詞叫使役動詞(causative verbs),如 have,make,get等,都常造這樣的句型。
A. Think you’re some hot shit,don’t you?Well, why can’t you fix the thing?
你以為自己多了不起嗎?那么,為什么不能把這個東西修好呢?
B. I can,if you’d just step aside and let me do it.
能,只請你讓一下,我好做事。
12. full of shit 滿嘴胡說八道,滿肚子廢話,吃屎長大的
A. Regular citizens can’t park anywhere the hell they want. But a cop car can,because they have a little red sticker. I didn’t hear Bratton2 cracking down on that. He didn’t,because he’s full of shit.
(N.Y.Press,4/24-30/96)
一般市民不可以他媽的隨便泊車,但是警車可以,因為他們車上貼著紅色小標簽;我沒有聽到布拉頓說對那事會嚴加取締,他沒有取締,因為他是吃屎長大的。
注:
1. 讀者來信抱怨警車隨處亂停,但一般市民的車子卻不然。
2. nagging 當形容詞時,作“心煩意亂”致“未能集中意志的”解 (persistently distracting);nag當名詞時,指“愛嘮叨的女人”,如 She became such a nag that he divorced her. (她變成那么樣的嘮叨不休所以他跟她離婚了。);nag美國俗稱“賽馬”,如He bet $5 on some nag in the fifth. (他下注五塊錢在第五場出賽的一匹馬身上。);nag也可當動詞,是“惱人”,如Stop nagging me!(別再嘮叨我了!)
A. I like to listen to people who like to talk a lot so I can see how full of shit they are.
(Rush Hour(1998)影片中的對白)
我喜歡聽愛講話的人嘟嚕,這樣,我能了解他們肚子里到底有多少廢話。
13. piece of shit 無用的,廢物,不是東西
A. Fucking H. M. O. bastard pieces of shit!
(As Good As It Gets(1997)影片中的對白)
他媽的混賬醫(yī)療保健組織!
注:
1. H.M.O.(Health Maintenance Organizations)承包個人醫(yī)生的私立醫(yī)療保健組織(據(jù)報載,在美國這些組織多因?qū)⑨t(yī)療保健視同經(jīng)商,嚴格控制成本及支出,而遭非議)。
A. I’m no white trash piece of shit. I’m better than you all. I can outread you,I can outthink you,and I’m gonna’ outlast you.
(Cape Fear(1991)影片中的對白)
我又不是沒用的窮白人,我比你們都行,念書比你們行,思考比你們快,也將活得比你們長久。
14. sack of shit 沒用的東西,吃屎長大的人
A. I don’t have to take that1,you pig-eyed2 sack of shit.
(War Games(1983)影片中的對白)
吃屎長大的豬仔,我大可不必讓你罵人啊。
注:
1. take that take有“容忍”,“承受”某些委屈之意。此處之“接受那個”喻“讓對方罵人”。
2. pig-eyed eyed是“眼睛像……的”,是形容詞,與pig成復合詞,是“眼睛長得像豬的”,喻“豬仔般的”。
15. shit for brains 極笨的人
A. So you’re the alcoholic high school buddy shit for brains.
(Beautiful Girls(1996)影片中的對白)
那個高中笨瓜酒鬼朋友原來是你啊!
16. don’t know shit from shinola 愚蠢無知,糊里糊涂,白癡
A. “I1 wanted to make records like the records I loved. The people at RCA Victor didn’t know s***from Shinola2,” says Ertegun. “They didn’t know what appealed to3 the cotton-picker in Alabama,the ordinary American.”
(The Weekly Journal,9/2/93)
爾迪根說:“我要灌我喜歡的唱片,RCA Victor的人都不懂,他們不知道在阿拉巴馬州的采棉花工跟一般美國人所想要的是哪一種(音樂)?!?
注:
1. I 指Atlantic Records公司創(chuàng)辦人Ahmet Ertegun。
2. s*** 即shit的避諱型態(tài),詳見本書bet your ass條第二例。Shinola即鞋油的廠牌,按鞋油呈黑色或褐色,與大便顏色無異,故有此說。
3. appeal to… 對……有吸引力,有魅力。
A. I mean1 all of the people who ran ESPN,almost to an individual, were merely good at keeping a job,playing power games with people,taking credit for other people’s ideas. That’s all they’re good at. Intuitively,they didn’t know Shinola2 about journalism. they had very limited skills or were limited intellectually.
(University Wire,3/31/98)
我是說,經(jīng)營ESPN的人幾乎每一個人只會搞本位,耍弄權(quán)威,以他人之見為己見,他們只會這些。他們在直覺上對新聞學一無所知,他們的專業(yè)知識很有限,智力也有限。
注:
1. I mean… 指前任ESPN電視臺運動節(jié)目主播Olbermann訪問片段。
2. shinola (擦鞋油)此處是shit的避諱字,但仍在隱喻“糞便”。
3. than shit 相當?shù)?,難忍地
1. shit 糞便,這(那)一套,任何東西
A. Be careful not to step in that shit on the sidewalk.
小心,別踩到人行道上的那堆大便。
A. If she calls,just be gentle,you know? Like you’re really happy to hear from her. Like you miss her. Women love that shit.
(Thelma & Louise(1991)影片中的對白)
假如她打電話來,你要溫和,懂嗎?裝成你很高興聽到她的消息,很想念她。女人就愛聽這一套。
A. No one’s gonna buy my shit. It’s all junk.
(Bodies,Rest & Motion(1993)影片對白)
沒有人會買我的東西,都是些破爛貨。
A. And 10 years down the road?…“…I’ll probably be doing the exact same shit that I’m doing now. This is who I am and what I feel comfortable with. I have no reason to change….”
(N.Y.Press,4/29-5/5/98)
十年以后呢?……“……我可能還是老樣子,我就是這種人,安于此種生活方式,我沒有理由改變……”
注:
該報記者訪問剃光頭者(skinheads)之對話。按美國的剃光頭者組織乃在標榜白人優(yōu)越感,并經(jīng)常涉嫌參與種族歧視活動。
A. The point is1 there’s a gulf in this country2;an ever-widening abyss between the people who have stuff3,and the people who don’t have shit.
(Grand Canyon(1991)影片中的對白)
重要的是本國存在一條鴻溝,貧富之間的距離越來越大。
注:
1. The point is… 重點在……,重要的是……后面多跟名詞從句。
2. this country 指美國。
3. have stuff 有財富;don’t have shit空無所有。
A. So this is a Harvard bar,huh? I thought there’d be equations and shit on the wall.
(Good Will Hunting(1997)影片中的對白)
喔,原來這就是哈佛[大學]的一間酒吧,是嗎?我還以為墻壁上會有方程式什么之類的東西。
A. I have to bike to class. Fucking rain!You get so much wetter on a bike. I was wearing a raincoat with a hood and jeans. Of course my jeans get soaked and all hoods are designed to fall down over your eyes so you can’t see shit….
(摘錄自網(wǎng)絡)
5. incubating babies and washing floors 生孩子與洗地板。兩個都是動名詞短語,當主語的補語,不是現(xiàn)在分詞。
A. Twenty years of counseling1. Yeah,I’ve seen some pretty awful shit.
(Good Will Hunting(1997)影片中的對白)
搞了二十年輔導了。的確,所見的各種惡劣事務真太多了。
注:
1. counseling 影片中男主角演輔導青少年的心理醫(yī)生,對所遇到的往事感觸良深。
A. (Detective to suspect) We found the gun,and you had a motive.
(警探對嫌犯)我們找到了槍支,再說,你有動機。
B. That doesn’t mean shit. You haven’t got a thing on me1.
(嫌犯)那并不表示什么!你們對我不利的任何證據(jù)都沒有。
注:
1. haven’t got a thing on me中之thing指的是不利的證據(jù)(incriminating evidence);用on me或against me均可。
Shit 名詞之合成語及名詞短語
1. the shits 瀉肚子,使人納悶的事
A. You know I just,I can’t drink whiskey like l usetacould1. My old belly just ain’t no count2. I get the shits every time don’t you know?
(Dead Man(1995)影片中的對白)
你知道吧,我就不像以前那么會喝威士忌酒了。我肚子已經(jīng)不行啦,每次喝都會拉肚子,你知道不知道?
注:
1. usetacould 像以前一樣。是口語英文,正式英文是like I used to或 like I could before。
2. ain’t no count 不行了。正式英文是can’t be counted on,can’t function properly。
A. The weather is the shits today.
今天天氣惡劣。
2. a crock of shit 滿口謊話,一派胡言
A. A bigger crock of shit I’ve never heard!
(Time After Time(1979)影片中的對白)
我從未聽過這么大的謊言。
A. What a crock o’shit. Have you ever heard more bullshit or drivel coming from somebody who is not even the President?
(Hero(1992)影片中的對白)
簡直是一派胡言。你聽說過不是總統(tǒng)而能胡扯到那種程度的人嗎?
3. a pile of shit 一派胡言
A. We found your story nothing but a pile of shit. Come clean1 and tell us what really happened.
我們發(fā)現(xiàn)你講的不過是一派胡言。你講實話,告訴我們真相。
注:
6. crud 當驚嘆詞,表示“失望”、“激怒”時的咒語
4. hot shit 人或物之特好者,自信十足的人
A. Make like you are hot shit,dress up1,drop names2.
假裝個有十足自信的人,穿著要帥,要提到知名之士。
B. Is that all there is to3 making an impression on the boss?
難道只會這些就能給老板留個好印象嗎?
注:
1. dress up 衣裝整齊,穿著很帥,是不及物動詞短語。
2. drop names 談話中提到知名之士是抬高自己身價的社交技巧之一,亦叫name-dropping,如He does a lot of name-dropping(他常常提及知名之士)。
3. Is that all there is to… 對……這樣做就行了嗎?That’s all there is to it.(就是這么一回事)
A. He thought the car was hot shit,but I didn’t.
他認為那部車子很棒,我可不以為然。
A. As a computer game player,he’s hot shit.
在電腦游戲方面,他很會玩。
B. But as a math student,how is he?
但是他在數(shù)學方面如何?
Aw,shit! I thought you could come. (可惜!我以為你能來。), Lose all your money playing poker? Tough shit!(玩撲克牌把錢都輸光了嗎?活該!);有表示不敢相信的,如No shit,I got the job?(我真的被錄取了嗎?)。 Shit加強語氣時,用the shit,as(than)shit,like shit,如He beat the shit out of her. (他把她打得鼻青臉腫。),Sure as shit it’ll rain tomorrow. (明天肯定會下雨。),They ran like shit down the hill. (他們飛快地跑下山去。)Shit(大便)的避諱字有b.m.或 B.M.(即bowel movement),caca(kaka),crap,crud,doo-doo,dump, dung, number two, poo-poo,poop,turd。其中caca(kaka),number two, poo-poo通常是對小孩子說的;crud作shit的避諱字時,通常當驚嘆詞,表示失望或激怒;dung指動物的“糞便”;poop除作“屎”解外,另當動詞作“使疲倦”解,如I’m all pooped out(我很累),作“情報”解,如What’s the latest poop on the president’s affair?(總統(tǒng)的婚外情的最新情報是什么?);turd雖為shit的避諱字,但本身亦不完全被美國大眾接受。 Take a shit(大便),也可以說成do one’s business,take a crap,take a dump。Shit語氣粗俗,正式社交場所切忌使用,仕子淑女尤然。
1. shitbag 一籮筐
A. Ever since his divorce,he’s run into a whole shitbag full of financial problems.
自從離婚以來,他在財務上遇到很多煩惱。
B. There may be a lesson here.
這也算得是一個教訓。
2. shitcan 廢紙簍,垃圾桶
A. File this in the shitcan1, would you?
把這個扔進廢紙簍里,好嗎?
注:
Idiot 當名詞——罵人
3. shitfit 小脾氣
A. The boss had a shitfit yesterday when I told him I hadn’t finished the monthly report.
昨天告訴老板我還沒寫完月報,他就發(fā)了一點小脾氣。
4. shithole 陋巷、貧民窟(slum,ghetto)
A. He1 came from some South Bronx2 shit-hole,and l think the light and space of Vietnam really put the zap on his brain3.
(Apocalypse Now(1979)影片中的對白)
他來自布郎斯南區(qū)一個貧民窟,我想越南的陽光和空間使他大感驚訝。
注:
1. he 指參加越戰(zhàn)的一名美國黑人士兵。
2. South Bronx 位于紐約曼哈頓島北的黑人貧民窟。該區(qū)居民住宅 (the projects)擁擠,陽光不足,故赴開闊的越南使他大感驚訝。
3. put the zap on his brain (俚)使人大感意料之外,大感驚訝。
A. Jay1 came from Russia when he was a kid,…and came to the United States,and was in left-wing politics,and Yip2 was born in the dire poverty of the lower east side,and his parents were also Russian-Jewish,and in terms of Jay,the melody came out of this shithhole,the ghetto,Russia….
(National Public Radio,All Things Considered,11/14/93)
杰伊小時來自俄國……到美國以后參與左傾政治活動。葉普是在下城東區(qū)清寒的環(huán)境中出生的,他的父母也是俄籍猶太人。至于杰伊,[他]曲子的旋律源出陋巷及俄國猶太人的街衢。
注:
1. Jay 一名與Yip合作的猶太作曲家。
2. Yip 于1930年代住紐約下城東區(qū)的猶太歌曲家。
5. shithouse 茅屋,屋外廁所
A. The cottage doesn’t have plumbing.
此小屋沒有自來水。
B. Then,Where do you…?
那么,你在哪里……(方便)?
A. …The shithouse is out in the back.
……廁所在屋外后面。
6. shitlist 黑榜,黑名單
A. Iraq under Saddam Hussein is on America’s shitlist.
薩達姆·侯賽因統(tǒng)治下的伊拉克上了美國的黑榜。
7. shitload,shit-load 大堆,成堆,大把
A. Listen!We’re not just doing this for money… We’re doing it for a SHIT LOAD of money!
(Spaceballs(1987)影片中的對白)
聽著!我們干這事不僅是為了錢……我們這樣干是想大撈一票!
8. shitwork 打雜,下賤的工作
A. You’ll do shitwork,crack1 copyrights,scans…
(Hackers(1995)影片中的對白)
你將打雜,盜用版權(quán),掃描[文件]……
注:
1. crack 借及物動詞“敲破”喻“盜用”。
idiot 當形容詞
1. apeshit 瘋子
A. Some apeshit drove a car through the library window.
一個瘋子開車沖破圖書館的玻璃窗。
2. batshit 謊言,廢話,任何不重要的東西
A. The only way to stop aggression is through military action.
阻擋侵略,唯靠軍事行動。
B. That’s batshit.
真是廢話。
3. bullshit 廢話,謊言
Sometimes I don’t know where the bullshit1 ends and the truth begins.
(All That Jazz2(1979)影片的對白)
有的時候,我不知道實話與謊話的分界在哪里。
注:
1. bullshit 另有他意,請參見bullshit條。
2. All That Jazz 影片片名,作“荒唐言行何其多”解。
4. dogshit 廢話
A. We’re tired of listening to all his dogshit.
他的廢話,我們都已經(jīng)聽膩了。
5. horseshit 屁話,狗屁不通的東西
A. I even chuckle at wealthy zealots like the octogenarian “godfather of physical fitness,” Jack LaLanne,who said, “Warming up is the biggest bunch of horseshit. Does a lion warm up when he’s hungry?No!”
(Esquire雜志,3/1/97)
idiot及其字群可當名詞及形容詞。當名詞時,idiot指“白癡”, idiocy為“白癡的行為”。idiot常前加形容詞stupid,以加強語氣。當形容詞時的idiot及idiotic是“愚蠢的”、“荒唐的”,常形容 idea,notion,way,thing等名詞。雖語氣并不粗俗,但正式社交場合仍當視情況用之,雅士淑女尤然。
6. jackshit, jack shit 什么也……,可惡的人(與asshole同義)
A. Mike doesn’t know jackshit about cameras.
麥克對照相機一竅不通。
B. Then Why’s he applying for the photographer’s job at the school newspaper?
那么,他干嗎報名校報攝影師的工作?
A. (In the boss’s office)The new guy you hired hasn’t done jack shit in a week.
(在老板的辦公室內(nèi))您聘請的那個新手一周來什么事都沒有做。
B. Tell him to come see me1.
傳他進來。
注:
1. come see me 是come and see me或come to see me的口語。
A. His supervisor is a real jack shit.
他的上司是個很可惡的人。
B. I know. I work under the same guy,too.
我知道,那個家伙也是我的上司。
Scum 及其相關(guān)詞匯,當名詞時——罵人,貶人
1. shitty 差勁,惡劣,不適
A. The food at this restaurant is good.
這家餐廳的菜不錯。
B. Unfortunately the service is shitty.
可惜服務很差。
A. It’s not right to feel shitty this time of year,but everybody does.
(Untamed Heart(1993)影片中的對白)
在這個季節(jié)感到渾身不適是不應該的,可是人人都是這樣。
Scum一字和其合成語皆當名詞,都指不同程度的人渣,是無禮的又具挑釁性的字眼,抑或是戲言,視情況而定,請看例句。 Scumbag 1967年始見于美國文獻,是較新的罵人語,系借使用過的保險套(俚)喻極可惡的人;street scum指街巷的拉皮條客、扒手、毒販之屬。Scum和其合成語是自貶語,請見例句。Scum在正式社交場所最好不要使用。
1. apeshit 喜愛逾恒,歡欣若狂;大發(fā)雷霆
A. Julie went apeshit over the diamond Joe gave her for their engagement.
喬伊送給茱麗的訂婚鉆戒,使她愛不釋手。
A. He went apeshit when he discovered that his client reneged on the agreement.
他發(fā)現(xiàn)他的客戶背信毀約后就大發(fā)雷霆。
B. So,what’s he going to do?
那么,他將怎么辦?
A. He plans to sue for $10 million.
他打算索賠一千萬元。
2. batshit 發(fā)瘋
A. He went batshit after the Vietnam War, and killed several people.
越戰(zhàn)后他瘋了,并殺害了幾個人。
3. dumbshit 愚蠢的,笨的
A. He got towed and ticketed for parking in front of a fire hydrant.
他停車在消防栓前,車子被拖走并開了罰單。
B. That was a dumbshit move.
真做了傻事。
4. horseshit 差勁的
A. That’s…one of the reasons we’re1 2-6. Horseshit performance.
(New Orleans Saints Team Notes,The Sports Network,10/22/96)
那是……戰(zhàn)績二勝六負的原因之一:差勁的表現(xiàn)。
注:
1. we 指新奧爾良職業(yè)橄欖球隊,于又輸一場球后,總教練有感而發(fā)。
5. hot shit 卓越的,了不起的,上等的,極好的
A. They hired some hot-shit programmer,but he screwed the job up。
他們聘用了一個卓越的程式設(shè)計員,但是他弄巧成拙。
B. Did they fire him?
他有未被革職?
6. no-shit 道地的,貨真價實的(genuine)
A. He’s very picky about who he wants to marry.
他對于選太太很挑剔。
B. What do you mean?
此話怎說?
A. He’s looking for a real,no-shit virgin.
他想找個名副其實的處女。
7. rat shit 不足掛齒的,不像樣的
A. Where’d you go for dinner last night?
昨晚你在哪里吃的晚飯?
B. Some rat-shit hole in the wall1 on the Lower East Side2.
到下城東區(qū)一家不起眼的小飯館。
注:
1. hole in the wall 不起眼的地方。
2. Lower East Side 指紐約曼哈頓下城東區(qū)。
8. shit-ass 差勁的
A. Well,it’s been one long goddamn hot miserable shit-ass fuckin’ day,every inch of the way1.
(From Dusk Till Dawn(1996)影片中的對白)
總而言之,整天下來是既冗長又燥熱,且他媽的不舒服的一天。
注:
1. every inch of the way 從一開始到最后,是副詞短語。又如I’ll be with you every inch of the way. (我將支持你到底。)
9. shit-eating 嘻皮笑臉的,吃屎長大的
A. Wipe that shit-eating grin off your face1 !
不準你嘻皮笑臉!
注:
1. Wipe that grin off your face (俗話)不要笑我,用Take代Wipe也可。
A. Shit-eating son-of-a-bitch….
(What About Bob?(1991)影片中的對白)
吃屎長大的王八蛋……
10. shitfaced,shit-faced 喝到醉,醉酒的
A. Let’s get shit-faced and see what happens.
(The Truth About Cats & Dogs(1996)影片中的對白)
我們喝個醉,看看會怎樣。
Scuzzbucket 當名詞時
1. take-one’s-shit 忍氣吞聲的
A. We have to get to that pinnacle where Asian women,and Asian people in general,won’t be looked at as easy,submissive,take-their-shit targets.
(Village Voice,6/2/98)
我們一定要達到崇高理想,使一般亞裔人士,[特別是]亞裔女性,不再被視為是平易的、順從的或忍氣吞聲的指標。
注:
文中討論住在美國的亞裔人士們受歧視的問題。
Scuzzbucket 當形容詞時
1. shit-all 極,很
Ain’t never1 seen anyone so shit-all stupid as you driving off that road.
(Vacation(1983)影片中的對白)
我從未見過像你那樣死笨地駛向路邊的人。
注:
1. Ain’t never 從未,是am not ever/have not ever,也是第二、三人稱isn’t(aren’t)ever,或haven’t(hasn’t)ever的簡語。全句中的主語“I”省去了。
2. shitless 十分地,極端地
A. …I’m beginning to get scared shitless,because all of a sudden it’s closer to the end than the beginning1,and death is suddenly a perceptible thing to me,with definable features2!
(Network(1976)影片中的對白)
……我開始十分地害怕,因為突然間,誕生之日遠了,臨終的時刻近了,我突然體會到死亡的清晰形象!
注:
1. closer to the end than the beginning 喻“人生已過了一大半”,“來日無多”。
2. definable features 清晰特征,如白頭發(fā)、皺紋、身體器官的老化等。
Scuzzbucket是損人字眼,當名詞時,指“明為忠實丈夫,暗中卻拈花惹草的人”、“有雙重人格及表里不一的人”,如The scuzzbucket cheats on his wife and tells his secretary he’s single. (該人卑鄙齷齪,背著太太拈花惹草,還對女秘書說他尚未成家)。當形容詞時,是“道德敗壞的”之意,如He lives in a scuzzbucket world. (他活在一個道德敗壞的世界中。)
1. shit! 媽的!龜兒子(四川方言)!唉呀!
A. Shit!I just missed the bus.
媽的!剛才那班公車我未趕上。
B. The next one will be along in an hour.
下一班要一個小時后才到。
A. That’s a cool gun you got there. Could l see it? Shit, that’s light! What’s it made of?
(In the Line of Fire(1993)影片中的對白)
你那支槍真酷,可不可以看一下?哇!蠻輕的嘛!是什么材料制作的?
2. aw, shit! 表示“惋惜、失望”
A. Sandy can’t come to your dance party Saturday night.
珊迪不能來參加你的周六晚舞會。
B. Aw,shit!I was counting on1 her to come!
唉呀!我一直希望她能來。
注:
1. count on 指望、期盼。I’m counting on winning the lottery.(我一直期待中獎)
3. eat shit and die! (表示不服氣)侮辱或嘲弄他人時用語,或被他人侮辱或嘲弄時的回嘴,如“去你的”,“烏鴉嘴”
A. You couldn’t pass this math test even if you crammed for a year.
這次數(shù)學考試,你惡補了一年也不會通過。
B. Eat shit and die!
去你的!烏鴉嘴。
4. holy shit! 用以表示“驚奇”或“精彩”之意
A. Holy shit!Did you see that move just now1 under the basket?
剛才籃下那個動作看到了沒有?真精彩啊!
B. No. Must’ve missed it.
沒看到,一定是錯過了。
注:
1. just now 剛才,是副詞短語,可表示“此刻”配合現(xiàn)在式動詞;也可表達“剛才”,須配合過去動詞;也可表達將來的“就要”配合將來動詞句式,如He’ll be coming just now. (他就要來了。)
5. horseshit! 放屁!
A. “The common feeling is that if you’re on the board you get a lot of insider information. Horseshit…. Generally,I learn more from investor visits than being on the board2.”
(Star Tribune,8/21/95)
“一般認為董事會可以取得很多內(nèi)線消息。放屁!……一般來說,我從來訪的投資人處較從董事會獲得的更多?!?
注:
1. 此為紐約華爾街普康投資公司所有人Richard Perkins的辟謠。
2. being on the board “身為董事”的條件,是動名詞短語。
6. like shit 誰說的?什么話!
A. I’m going to invite Diane to the dance Saturday night.
周六晚舞會我將邀請黛安。
B. Like shit1 you are. She’s my date,understand?
什么話!她是我的舞伴,知道嗎?
注:
1. like shit 較like hell的語氣又強又粗。
7. No shit! 真的嗎?是說真的嗎?
A. I heard you got the job.
我聽人說你已被錄取了。
B. No shit! Hey,that’s great!
說真的嗎?哇!那太好了!
8. Oh, shit! 糟糕!倒霉!完了!
A. It’s not going to help for me to run around waving my arms and screaming1,“Oh shit,we’re gonna die!”
(Six Days Seven Nights(1998)影片中的對白)
假如我到處揮手大叫“完了!我們快要死了”的話,于事無補呀!
注:
1. …run around waving my arms and screaming 是run around and wave my arms and scream的簡化。三個動作同時進行,只保留主要述詞的run,而將wave與scream現(xiàn)在分詞化,此處須廢除與 run的連接詞and。
A. The library will be closed all week for renovations.
圖書館將整修內(nèi)部,本周不對外開放。
B. Oh, shit! Now, I’ll never get my term paper done!
倒霉!看樣子,無法完成我的學期報告了!
9. shit on a stick 表示“真沒想到”、“真不可思議”
A. I’ve never thought of myself as being2 a funny kind of guy, funny looking yes,but just funny no. Well,shit on a stick,the girl thinks l have a sense of humor.
(摘錄自網(wǎng)絡9/25/97的信息)
我向來不覺得自己是個滑稽的人,面貌倒是可笑,但不是個滑稽的人。至于那個女孩子認為我有幽默感,可真沒有想到。
注:
1. 此為一男生的日記,寫出找女朋友的酸甜苦辣。
2. as being… 在介詞as后應跟名詞,但由于有形容詞funny looking與just funny所以要借重動名詞的being。至于前面的a funny kind of guy的名詞,用了being也合套,且有強調(diào)“滑稽的人”一事功能。
10. tough shit! 活該!
A. Your job is unfair to you?Grow up1,way it goes2. People use you? Life’s unfair? Grow up, way it goes。 Your girlfriend doesn’t love you?Tough shit,way it goes.
(Swimming with Sharks(1994)影片中的對白)
你的工作對你不公平嗎?別人會利用你嗎?人生不公平嗎?人要成熟起來,事情就是這樣嘛。女朋友不愛你嗎?活該!事情就是這樣啊。
注:
1. Grow up 此處“長大”引伸為“人要成熟”,是不及物動詞短語 (vi+adv)。
2. way it goes 事情就是這樣嘛!是that’s the way it goes的簡化。
Shit 的其他短語、成語、格言
1. built like a brick shit house 身材魁梧的,身材豐滿的
A. Benoit is a good old Canadian boy. He is one of the hardest hitting wrestlers I have seen in a while and he is built like a brick shit house.
(摘錄網(wǎng)絡上The Weasel’s 4 Horseman Page)
班諾是條加拿大漢子,近來我所見過的角力選手中,他算是動作最狠的人之一,再者他身材魁梧。
A. He is built like a brick shit house and drives the women mad! (much to the amusement of his wife)….
(摘錄自網(wǎng)絡My Brother Dean)
他身材魁梧,女人為之發(fā)狂!(他太太覺得此事挺是有趣)。
A. Women in the adult biz1 have a very specific purpose(as actresses,that is.)We are fantasies for men…. And for most men,the ideal fantasy woman is built like a brick shit house.
(摘錄自網(wǎng)絡的1996年信息)
Shit 當動詞時,作“拉屎”,“很生氣”,“蒙騙”解
注:
1. adult biz (biz即business) 指成人電影事業(yè)。此摘錄自EIDOS雜志編輯對脫星 Tyffany Million的專訪。
2. cling like shit to a shovel 黏得緊緊的
A. It’s so damn muggy that shirts cling like shit to a shovel on your back.
天氣悶熱得要死,襯衫都緊緊地黏貼在背上。
3. cut the shit 廢話少說,直話直說;少耍花招
A. Look,why don’t we just cut the shit here? We both know why I was transferred.
(Lethal Weapon(1987)影片中的對白)
這樣吧,咱們就干脆直話直說,彼此都知道我為什么被調(diào)走。
A. Cut the shit.I know you’re awake.
(Near Dark(1987)影片中的對白)
少?;ㄕ?,我知道你已經(jīng)醒了。
4. the day the eagle shits 美國政府發(fā)薪之日
A. In the U.S.,federal government workers call payday“the day the eagle1 shits.”
在美國,聯(lián)邦政府工作人員稱發(fā)薪之日為“白頭鷹排泄之日”。
注:
1. eagle 美國以白頭鷹(bald eagle)為其國家的圖騰,故打趣以“白頭鷹拉屎”為發(fā)薪。
5. don’t give me any shit 別啰嗦,閉嘴
A. Men,we have to get this work done right away.
哥兒們,我們必須馬上把這個工作做完。
B. Can’t we finish it tomorrow? It’s 4:30 PM already.
已經(jīng)四點半了,不能明天完工嗎?
A. Don’t give me any shit. Now,get going1.
別啰嗦,快去趕工吧!
注:
1. get going 此處get在語法上為助動詞,有l(wèi)inking verb功能,與后跟go的現(xiàn)在分詞并用,以表示“開始行動”。get going另作“快馬加鞭”(increase one’s speed)或“趕緊”(hurry,make haste)解,如We had better get going or we will be late. (最好快點,否則會遲到了。)
6. don’t give me that shit 少來那一套
A. You weren’t at work yesterday. Where were you?
昨天你沒來上班,你去哪兒啦?
B. I was home. I didn’t feel like1 coming in.
在家,不想來上班。
A. Don’t give me that shit. I called your place, but nobody answered.
少來那一套。我打電話到你家,但是都沒有人接。
注:
Shit 當驚嘆詞——表示“惋惜,驚奇,糟了,放屁”
7. don’t know diddly-shit 什么也不懂,一竅不通
A. Can you help me with this software installation?
能不能幫我裝這個軟件?
B. What’re you asking me for? I don’t know diddly-shit about computers.
問我有什么屁用?我對電腦一竅不通。
8. don’t know whether to shit or wind one’s watch 弄糊涂了,不知如何是好
A. Tony told me to do it this way,and you say that way. I don’t know whether to shit or wind my watch.
東尼教我這樣做,你教我那樣做,我真搞糊涂了。
9. eat shit 受辱,受氣
A. The dream of every working stiff1 is to stop eating the boss’s shit in some office,quit,and set up his own company.
不再受有些辦公室老板的氣,而辭職去自己設(shè)立公司,是每一個打工仔夢寐以求的事。
注:
1. working stiff 打工仔(粵語),吃別人飯的人。
10. get(one’s)shit together 振作起來,作充分的準備
A. Susan should get her shit together and stop letting Dave beat her up whenever he gets drunk.
蘇珊應該振作起來,不要再讓大維醉酒毆打她。
A. The boss expects us at nine;got all your shit together?
老板要我們九點到工;你有充分的準備嗎?
11. give a shit 關(guān)心,在乎
A. Well lick it,put a stamp on it, and mail it to someone who gives a shit.
(Something to Talk About(1995)影片中的對白)
那么,把它封好,貼上郵票,寄給一個有心的人。
A. I don’t really give a shit what somebody has to say unless they really know something about it.
(N.Y.Press,8/5-11/98)
除非人家真正了解內(nèi)情,否則,我都不在乎人家說什么。
12. happier than a pig in shit 快樂得不得了
A. He hated living in L.A.,so he moved to the country. He has more time to spend with his kids now.
他不喜歡住在洛杉磯,于是搬到鄉(xiāng)下。他現(xiàn)在有較多的時間可以陪陪孩子。
B. I’ll bet1 happier than a pig in shit.
我敢說,他一定比誰都快樂。
注:
Shit 當名詞復合語字尾——通常冠動物名字,如:ape,bat bull,chicken,dog,horse等(Chickenshit請參看Chicken條)
13. in(deep)shit 大難臨頭,大勢不妙,兇多吉少
A. Well that’s great,that’s just fuckin’ great man1,now what the fuck are we supposed to do?We’re in some real pretty2 shit now man….
(Aliens(1986)影片中的對白)
現(xiàn)在他媽的可好了,我們該怎么辦?我們現(xiàn)在兇多吉少……
注:
1. man 此處僅用來加強語氣,不作“男人”解。
2. pretty 此處為“非常大的”之意。
A. He’s in deep shit because he borrowed too mach money and now can’t pay it back.
他因為借了太多錢,現(xiàn)在未能償還,而招來很大麻煩。
14. know(one’s)shit 內(nèi)行,精通
A. When it comes to computers,Old Wang really knows his shit.
談到電腦,老王可是行家。
15. pull shit on someone 惡作劇,戲弄
A. When a man pulls shit on me,he is either very brave or very stoned. Which one are you?
(52 Pick-Up(1986)影片中的對白)
Shit 當名詞時——指“糞便”或“任何東西”
16. shit blue bricks 大發(fā)雷霆
A. The boss wonld shit blue bricks if he found out you were stealing stuff from the warehouse.
老板如果發(fā)現(xiàn)你偷倉庫里的東西,他一定會大發(fā)雷霆。
注:
此句是虛擬語氣(subjunctive mood)的現(xiàn)在式,條件句用簡單過去式動詞found,結(jié)論句用情態(tài)助動詞過去簡單式would+v.事實上,目前老板未發(fā)現(xiàn)。
17. shit for the birds 不能輕易相信的話;差勁的,不良的,不行的
A. He gave me a lot of execuses about why he couldn’t nail1 the deal.
他對為何不能敲定那筆交易有成堆的借口。
B. Save it2. He told me the same thing. It’s shit for the birds.
免了吧,我也聽過,是鳥才會相信的廢話。
注:
1. nail(the deal) 借“釘釘子”作“敲定”(一筆生意)解。
2. save it 借“存之”,作“得了吧”,“免了吧”解。
A. There was a time when they floated the idea of a value-added tax.
他們一度傳布增值稅這個構(gòu)想。
B. That’s shit for the birds. It would never work in the U.S.
那是個餿主意,在美國行不通。
18. shit happens 天有不測風云,事情就是這樣(由不得人)
A. Sometimes,shit happens,someone has to deal with it and who are you gonna call?!
(Ghostbusters Ⅱ(1989)影片中的對白)
天有不測風云,到時候,一定要有人出面處理。你打算找誰來[幫忙]?
A. Hey,how come you got promoted and I didn’t?
嘿!你升了級,我反而沒有,是怎么一回事?
B. I don’t know. Shit happens.
不知道啊,事情就是這樣子嘛。
19. shit hit the fan,when the shit hits the fan 惡行或錯誤被發(fā)現(xiàn)時
A. Everything I1 could imagine to do wrong,I did. The next day, shit hit the fan and they2 disciplined me.
(The Progressive,4/1/96)
我認為會弄錯的,全弄錯了。次日,他們獲悉后就懲罰我。
注:
1. I 指一個挖土工人,分配到他不會做的差事而抱怨。
2. they 指工頭、領(lǐng)班。
A. …when the shit hits the fan,some guys run and some guys stay.
(Scent of a Woman(1992)影片中的對白)
……壞事被發(fā)現(xiàn)時,有的家伙開溜,有的留下。
20. shit on someone 對待……不好;get shit on 受欺負
A. Some slumlords1 really shit on their tenants.
有些貧民公寓的房東真欺負房客。
B. How so?
此話怎說?
A. They never do the repairs that are requested.
房客要求修理的他們都不予理會。
注:
1. Slumlord 是由slum+(land)lord構(gòu)成的合成名詞,指“貧民公寓房東”。
A. It’s always the little guy who gets shit on.
弱者總是被欺侮的。
21. shit on a(the)strick (戲稱)惡棍,壞蛋
A. OKAY…SO WHO REMEMBERS AKERMAN2-THE “PUNISHMENT”MASTER WHO GAVE THE CANE3?I REMEMBER HIM AS THE “SHIT ON THE STICK??!”
(摘錄自網(wǎng)絡5/18/98 Enfield Grammar School)
那么……誰記得艾克曼,那個用鞭子打人的“劊子手”?在我的回憶中,他是個“惡棍”!!
注:
1. 原件系全文大寫:此摘錄自小學同學回憶母校的逸事。
2. Akerman 指該校一位老師。
3. gave the cane 借“送鞭子”作“用鞭子打人”解。
22. shit one’s pants 吃驚不已,驚慌失措
A. Bill shit his pants when Liddy told him she was pregnant.
莉笛告訴比爾她懷孕時,使他吃驚不已。
B. Do you think Bill will marry her now?
你看比爾現(xiàn)在會娶她嗎?
23. shit or get off the pot 別發(fā)呆,快做決定,不可猶豫
A. I’ve waited three days already for your fax. Do we have a green light1 or not?
等你的傳真已三天了,到底能不能進行辦理啦?
B. I’ve been in discussions with our suppliers. They haven’t gotten back to me yet.
我一直和供應商在磋商,他們還沒有回復我。
A. Tell them it’s time to shit or get off the pot. I want a decision before noon tomorrow.
告訴他們快做決定,明天中午以前我要一個答復。
注:
1. Do we have a green light 借“綠燈亮了嗎”喻Can we go ahead? (能不能進行辦理?)解,(通常指“商場交易、工程項目(project)、銀行貸款,突擊行動”等)。
24. shit out of luck 一點運氣都沒有
A. Peter,could you lend me $20 bucks? I’ve got a date with Kate in an hour.
彼得,借我二十元,可以嗎?一個小時后我跟凱特有約。
B. You’re shit out of luck. Haven’t got a dime on me.
你的運氣真差,我身無分文。
25. shitty end of the stick 吃虧、吃癟(通常跟隨在get stuck with the或end up on the之后)
A. How do you find dealing with that company?
跟那家公司交易,你覺得如何?
B. I always seem to get stuck with1 the shitty end of the stick.
我每次好像都吃了虧。
A. He’ll never learn how to deal with women. He always gets burned2.
他永遠學不會應付女人,他總是吃癟。
B. It seems I’m always ending up on3 the shitty end of the stick,as well.
我似乎也老是吃虧。
注:
1. get stuck with… 遭遇……之厄運,是被動語態(tài)。
Shit 當字首的復合名詞——shitbag、shitcan、shitfit、 shithole、shithouse、shitlist、shitload、shitwork
3. end up on… 以……收場
26. shoot the shit 閑聊
A. We sat in the bar for a couple of hours,drank beer and shoot the shit.
我們在酒吧內(nèi)呆了幾個小時,喝喝啤酒,聊聊天。
27. slicker than owl shit, slick as owl shit 滑溜溜的,應付自如的
A. Mountain roads get slicker than owl shit1 after it rains.
雨后的山路變得很滑。
注:
1. slicker than owl shit 很滑的,是形容詞短語,作主語補足語;get是“變成”,為linking verb。亦可說成slick as owl shit。
A. His presentation1 was slick as owl shit.
他的介紹詞十分漂亮。
注:
1. presentation 指對“產(chǎn)品作的介紹”或?qū)Α皩n}所作的報告”等。
28. take a shit 大解,拉屎
A. Where’s Roger?
羅杰在哪里啊?
B. He’s taking a shit1.
他去廁所大解了。
注:
Shit 的復合字當形容詞——常跟隨動詞go,get,當主語補足語;也可當形容詞(determiner),直接描寫名詞
29. take shit from anyone跟隨do,will的否定語意,作“絕不容許……亂來”,“不讓……欺負”解。
A. These chicks1 are cool—I mean genuinely likable and on the game2—not as clueless as you’d think. In a profession3 designed to titillate loutish males,4 they don’t take shit from anyone.
(N.Y. Press,4/29-5/5/98)
這些年輕漂亮小姐很酷,說真話,十分討人喜歡,且機靈乖巧,不是想像中的那般外行。她們從事蠱惑好色之徒的行業(yè),但絕不容許任何人亂來。
注:
1. chicks 借“幼鳥”喻“年輕漂亮的小姐”。
2. on the game(運動英語) 反應靈敏,引伸為“應對自如”。
3. profession 此處指展示會女模特兒的行業(yè)。
4. titillate loutish male 吸引粗野男土,喻粗野男士多好色。
30. talk shit 騙人,胡扯
A. She says she can speak eight languages,but she’s talking shit.
她自稱能操八國語言,但是她在胡扯。
31. up Shit Creek 難以挽回的頹勢
A. Louie is really up Shit Creek now.
現(xiàn)在路易麻煩可大了。
B. Yeah,I heard. First,he knocked up1 Dawn,then got fired.
是啊,我也聽說。他先使道恩懷孕,接著被炒魷魚。
A. How bad can it get? Dawn is the boss’s daughter.
Shit 加后綴-ty當形容詞——表示“差勁”
注:
1. knock up (美俚)使懷孕。是及物動詞短語,且是成語。
A. They caught him driving a stolen vehicle with illegal drugs in the trunk.
他開一輛偷來的車子被抓到,行李箱里藏有非法毒品。
B. Now,he’s up Shit Creek without a paddle1.
他現(xiàn)在麻煩可大啦!
注:
1. without a paddle 用“沒有一只槳”來強調(diào)危機意識。
32. worth shit跟隨can’t+v.,作“一點都不會”解;跟isn’t作“一點都沒有”解。
A. For all you Hanson haters shut up and get a life1!! O.K.? Also go back to 1st grade and learn to spell because you can’t spell worth shit!!!
(摘錄自網(wǎng)絡的1998年信息)
寫給所有恨漢森的人:閉嘴,好好過你們的日子!!好不好?你們都給我回到一年級,學學拼字法,你們的拼法太差勁了!!!
注:
1. get a life(俚語) 過更充實更有意義的日子(improve one’s lot in life or start living a more rewarding life)。原句表示“不耐煩”(impatience)或“輕蔑”(disdain)之意。
A. You1 don’t have a choice about paying taxes to pay for the horrible public schools and socialized medicine and your influence as a voter ain’t2 worth shit.
(摘錄自網(wǎng)絡)
為了差勁的公立學校和社會醫(yī)療制度付稅都沒有選擇,再說,投票者連一點影響力都沒有。
注:
1. You 指美國納稅人。
2. ain’t 是am not的口語,也是isn’t, aren’t, hasn’t, haven’t的俗體字,但以前面三者使用為多。
A. A great camera outfit is not worth shit if you don’t know how to use it….
除非會用照相機,否則,再好的一套照相機設(shè)備也毫無用武之地。
(摘錄自網(wǎng)絡)
A. Her comments on the issue aren’t worth shit in a handbag1.
她對問題的評論一點建設(shè)性都沒有。
注:
1. in a handbag 借“女人的皮包內(nèi)”來加強語氣。
Shit 與動詞合成,當形容詞短語
A. The baby shit his diapers.
寶寶在尿布上拉屎了。
B. Don’t just stand there with your face hanging out1! Help me change him.
愣在那兒干嗎?幫我換換尿布啊!
注:
Shit當副詞時
A. My mother would shit if she knew you were driving her car.
(Valley Girl(1983)影片中的對白)
一旦我媽發(fā)現(xiàn)你在開她的汽車,她一定會發(fā)火。
A. How much do you weigh?
你的體重多少?
B. 150 kilos.
一百五十公斤。
A. That much? You’re shitting me!
有那么重嗎?!你在騙我吧!
A. Make no mistake,gentlemen. We are in the fight of our lives, against one of the greatest battalion commanders of the Vietnam War,I shit you not.
(The Rock(1996)影片中的對白)
諸位要弄清楚,我不騙你們,我們正在進行一場生死之斗,對手正是越戰(zhàn)最厲害的營長之一。
Shit 隨動詞go,shot后——表示“沒落、荒廢、破壞、破碎、完蛋”之意,比to hell強烈且粗俗
1. gone to shit 已趨沒落
A. This neighborhood is gone1 to shit.
(Grand Canyon(1991)影片中的對白)
本社區(qū)業(yè)已沒落了。
注:
1. gone 是過去分詞,也是形容詞,有“趨向”及“遠去”之意。在口語中is gone可代表has gone。
2. shot to shit 已呈損壞
A. I gotta get my brakes fixed. They’re shot to shit.
我[車子的]剎車器壞掉了,我得叫人修理。
用as shit,like shit, than shit,the shit來加強語氣
1. as shit 十分,很,真的
A. He thought the joke was funny as shit,but I didn’t.
他以為那個笑話很好笑,但我不以為然。
A. Well,it looks like some goddamn stupid motherfucker has decided to take some poor innocent fucks hostage,…But we’re sure as shit hopeful that everyone will be safe,….
(Albino Alligator(1996)影片中的對白)
那么,看樣子,有個他媽的笨蛋決定綁架一些可憐的無辜,……真希望大家安然無事。
A. So what if we didn’t get invitations? Let’s crash1 the party anyway.
我們沒接到請?zhí)衷鯓?咱們不管三七二十一,硬闖進派對去。
B. If they find out,sure as shit we’ll be thrown out.
我們?nèi)f一被人發(fā)現(xiàn),肯定會被驅(qū)逐。
注:
1. Crash 指“不請自來”。Crash另有“上床睡覺”,“去睡”,“過夜”之意,如Look for a place to crash. (找個可以下榻的地方。);She crashed with her classmate for a week. (她在同學家住了一周。);They crash out on benches while waiting for their buses. (他們等巴士時,在板凳上睡覺。)
2. like shit 飛快地
A. They ran like shit up the street.
他們順著街道飛快地奔去。
Shit一字在英語粗話罵人的詞匯里,與fuck,damn相較有過之而無不及。美國中產(chǎn)階級雖不接受shit,視shit為粗俗字,但仍普遍使用之,連在國際網(wǎng)絡上也屢見不鮮。 Shit 當名詞、動詞、形容詞、副詞、感嘆詞及加強語氣的虛詞。當名詞時,指任何東西(多帶貶意),如Get rid of that shit! (把那些垃圾給扔掉!);加a或 the,如He’s a shit. (他的作風惡劣),I go the shits. (復數(shù))(我拉肚子。)與其他名詞(尤其動物名)構(gòu)成復合名詞,如Some apeshit broke all the windows. (有個瘋子把玻璃窗都打破了。) Those empties go in the shitcan. (那些空的要扔進垃圾桶里。)作動詞或介詞的賓語時,如Talk shit to me,and you’ll be sorry. (跟我撒謊,你不會有好受的), You piece of shit. (你這沒用的東西。)
A. Some days are colder than shit and some days hotter than shit.
有幾天冷得要命,有幾天又熱得要死。
B. Well,then,move to southern California. The temperature doesn’t fluctuate much there.
那么,干脆搬到加州南部去。那兒的氣溫起伏不大。
4. the shit—the dogshit1,the fucking shit,the living shit 狠狠地
A. You didn’t just hit him. You beat the shit out of him.
(Bad Influence(1990)影片中的對白)
你不僅是打他,你是狠狠地打了他。
A. Want me to drag him out of here,kick the shit out of him?
(Major League(1989)影片中的對白)
要不要我拖他出來,狠狠地踢他一頓?
A. I gotta keep telling the truth,even if it scares the shit out of me,like it scares the shit out of you.
(Grand Canyon(1991)影片中的對白)
盡管說實話你我都害怕,但我仍得不斷地說出來。
B. Did anyone call an ambulance?
有沒有人叫一部救護車來?
注:
1. the dogshit 狠狠地,很厲害地,是加強動詞的語氣,恰似the hell, the daylights,并不作“狗糞”解。
A. What the fuckin’ shit do you mean by that remark?
你這話到底他媽的是什么意思?
A. Have you seen the new horror movie?
最新的恐怖片看了沒有?
B. Went1 last night.Scared the living2 shit out of me!
昨晚去看,簡直把我給嚇死啦!
注:
1. Went 是I went的節(jié)語;scared是the movie scared的節(jié)語。
2. living 此處僅加強語氣,有“硬是……”或“簡直就……”之意,不作“活著的”解。
Shit 的避諱字
1. b.m.,B.M. (bowel movement) 糞便
A. Altogether there are about 6000 different kinds of dung beetles. They do a good job of keeping the world from getting covered with a blanket of B.M.!
(Ranger Rick雜志,2/1/98)
總共有6000余種吃屎的甲蟲,由于它們的努力,世界可避免被一層糞便覆蓋。
2. caca,kaka (兒童)便便,屎屎
A. Mommy,the cat went kaka on the floor.
媽咪,貓在地板上拉屎了。
B. Don’t step in it,honey. I’ll clean it up.
寶寶別踩到大便,媽咪就來清理。
A. Young children often refer to shit as “kaka.”
小孩子總用“kaka”這個字眼代替shit.
3. crap 大便,破爛的東西
A. The baby craps his diapers five or six times a day.
寶寶每天在尿布上拉屎五六次。
A. Don’t leave your crap1 lying around2.
別隨便亂放你的爛東西。
注:
shit亦用于名詞短語,如Her story’s shit for the birds. (她的借口不足采信。)當動詞時,如shit blue bricks (大發(fā)雷霆),You’re shitting me. (你在騙我),shit on someone (treat someone very badly 對人不好,找人麻煩);亦有名詞復合字當動詞用,如Stop bullshitting me,and tell me the real story. (別再胡扯,要據(jù)實道來。),Shitcan the empties. (空的扔棄到垃圾桶里。)當形容詞時,有加字尾-ty的,如shitty weather(惡劣的天氣),有復合名詞的,如chickenshit asshole(膽小的可惡家伙)及shit-eating grin(嘻皮笑臉);有動詞短語構(gòu)成的,如take-one’s-shit target(以忍氣吞聲的人為目標)。當副詞時,有shit的復合字shit-all及加字尾-less之例,如That move was shit-all stupid. (那一招極其愚蠢),The movie scared me shitless. (那部電影把我嚇得要死)。當感嘆詞時,通常是指負面事,如Shit! I forgot to bring the report!(媽的!我忘了帶報告來。)
2. lying around 到處亂丟。是現(xiàn)在分詞短語,說明crap的補語。
4. full of crap 胡說八道,滿肚子廢話,吃屎長大的
A. Bratton’s full of crap, I didn’t see him fighting for tougher penalties for cops.
(N.Y.Press,4/24-30/96)
布拉頓是吃屎長大的,我沒看到他為了較嚴厲地處罰警察而奮戰(zhàn)。
注:
Wacko 當形容詞時——做“奇怪的,不合理的”解(odd,irrational,crazy)
5. take a crap 拉屎
A. Hurry up and open the door! I have to take a crap!
快開門啊!我有內(nèi)急哩!
Wack一字于1935-1940年始見于英文文獻,當名詞、動詞、形容詞,而wacko是(1975)較新的損人話,當名詞時,指言論或行為非一般人所能接受者(outside social norms);wacky是形容詞,通常后跟名詞,有idea,notion,plan,suggestion等字,如That’s a wacky notion. (那種想法怪怪的)。 Wack,wacko是損人貶事的字眼,雖英文報章雜志時見用之,但在正式社交場所應視情況而定,仕人淑女尤然。
A. (Playing chess)Oh,crud1! You trapped my queen!
(下國際象棋)媽的!我的皇后被你圍困了!
注:
1. Oh,crud! 媽的!糟糕!等于Aw,shit。
7. doo-doo 危機,重擔
A. Philadehia will emerge from recession ahead of the rest of the Northeast,says Susan Wachter, finance professor at the Wharton School1. True,the city is in deep fiscal doo-doo,and the pending shutdown of the big Philadelphia naval base will also hurt….
(Fortune,7/29/91)
華爾頓[經(jīng)濟]研究所財政教授華科特說:費城經(jīng)濟復蘇將會較東北其他地方為快;[但]該都市的財政的確危機重重,即將關(guān)閉的費城大海軍基地也將是雪上加霜……
注:
1. The Wharton School 指賓州大學(University of Pennsylvania)華爾頓商學院。
8. dump 排泄,拉(大便)
A. He was so scared,he dumped in his pants.
他嚇得大便都拉到褲子里了。
9. dung 動物的排泄物
A. Most animals have to compete with different kinds of animals to get food. But what if1 there was some food that other animals didn’t want to eat? And what if there was a never-ending,fresh supply of it?There is—it’s dung!
(Ranger Rick雜志,2/1/98)
多數(shù)動物必須與他種動物爭奪食物,但有沒有一種別的動物不要的,且來源不絕又供應充沛的食物?有了——就是糞便!
注:
1. what if… 如果……會怎樣?萬一……怎么辦?就算……又怎樣?
10. number two (兒童)大便
A. Some American families teach their kids early on to use numbers to indicate bodily waste disposal. They are taught to say“Number One” when they want to urinate,and “Number Two” when they need to have a bowel movement.
Whore 當動詞,加上副詞around——或有時又加介詞after及其短語時,是“到處尋花問柳”及“盲目追求……”之意
11. poo,poo-poo (兒童)便,拉大便
A. May I come in,daddy?
爸爸,我可以進來嗎?
B. Yes,but before you do,wipe the dog poo1 off your shoe.
可以,但進門前,要先將鞋子上的狗大便擦掉。
注:
1. poo 在英國也指洗發(fā)精(shampoo)。
A. Chucky poo-pooed in his diapers. We’ll have to change him.
查吉在他的尿布上大便,我們得給他換換尿布。
B. What do you mean “we”?You do it.
誰說“我們”?你自己去換吧!
12. poop名詞——糞便;形容詞——八卦的;pooping形容詞——入廁的;poop不及物動詞——排泄
A. Most people don’t like the way poop1 smells.
(摘錄自Russell’s Page網(wǎng)絡)
多數(shù)人不喜歡糞便發(fā)出的味道。
注:
Whore 當名詞——是貶語,指“妓女”、“賤女人”
A. Anyone who’s spent time on the trail has a few poop stories to tell. Some are funny,some not so.
(Backpacker雜志,4/1/98)
任何徒步旅行的人都有幾則八卦故事。有的好笑,有的不那么好笑。
A. Pick the can1: Once in camp, scout for optimal pooping locations. The spot should be at least 200 feet from water,trails, and all campsites.
(Backpacker雜志,4/1/98)
Whore 當形容詞用——表示“無恥的”
注:
1. can (俗語)以“罐頭”隱喻“廁所”;所指的野外“廁所”不過是偏地挖的洞窟而已。
A. Every week or two,a sloth moseys1 down a tree trunk. Then it poops2 on the ground. Why not just do it from above? Predators might hear the droppings plopping down through the leaves.
(Ranger Rick雜志,2/1/98)
每隔一兩周,一只樹獺緩慢地爬下樹干,然后在地上排泄。為什么不在上面排泄呢?因為肉食動物可能聽到排泄物從葉叢滑落之聲。
注:
1. mosey 緩慢地下來。通常后隨about,along,down,off,up,有“緩慢步行”,“走掉”,“離去”等意。
2. poop 排泄。在此處是不及物動詞。
13. turd 糞便一條
A. In America,pet food companies spend millions developing1 dog food that, when digested and excreted,result in firm turds which can be scooped up cleanly and conveniently.
在美國,寵物食品公司花費數(shù)百萬元發(fā)展狗食,狗食吃下后,經(jīng)消化排泄成為便于撿拾又不留污穢的固體屎粒。
B. Meanwhile,hamburger suppliers sell contaminated meat which gives people the runs2.
與此同時,牛肉漢堡供應商出售會導致腹瀉的污染漢堡肉。
注:
1. developing 現(xiàn)在分詞,與spend動詞同時或緊隨活動,共用同一主語,免去連接詞。
2. the runs (俚語) 瀉肚子(使患者“快跑”)。