“交交心”是口語化的說法,“促膝談心”是書面的說法,那么英語是怎么說的?
?
可以用這個詞:tete-a-tete。這個詞用作名詞是“兩人之間的私下交談、面談”的意思,用作副詞是“面對面”的意思。這個詞來自法語,法語的寫法是tête-à-tête。
?
For example:
?
She leaned forward and confided tete-a-tete that she'd been seeing someone new.
她身體向前一傾,面對面坦白說,她最近在跟人約會。
?
Let's get together and have a tete-a-tete.
我們聚一下,談?wù)勑陌伞?/p>