1. Watching emotionally charged television shows 追劇追得太投入
One of the ways binge-watching emotionally charged TV shows can lead to mental exhaustion is through temporarily imagining yourself experiencing the same feelings and events of a specific character.
一集接一集地看牽動(dòng)人心的電視劇會(huì)讓你精神疲憊,因?yàn)槟阍谧穭∵^程中會(huì)想象自己也在經(jīng)歷劇中人物的情感糾葛。
In excess, however, sustained high-intensity emotions, positive or negative, can result in a state of heightened arousal and overstimulation, ultimately leading to mental fatigue, difficulty focusing and poor energy levels.
但是,追劇太投入會(huì)讓你一直處于強(qiáng)烈的情緒之中,無論是正面還是負(fù)面的情緒都會(huì)導(dǎo)致你過于興奮和激動(dòng),最終讓你變得萎靡、難以集中注意力、精疲力盡。
2. Waiting too long between meals 兩餐之間間隔太久
The body scores energy from the foods we eat, and relies on a steady supply of it. This backup energy supply only lasts about three to six hours, so going too long without food sets off biological and psychological mechanisms that turn on our eating drive — usually, this can lead to strong cravings for processed carbs, which are foods with a high-glycemic load.
身體從我們吃的食物中汲取能量,需要一日三餐的穩(wěn)定供應(yīng)。每餐所供應(yīng)的能量大約只能維持3到6小時(shí),因此太長時(shí)間不吃東西會(huì)觸發(fā)生理和心理機(jī)制讓我們食欲大增,這種情況下我們通常會(huì)特別想吃精制碳水化合物,也就是那些高血糖指數(shù)食物。
"As we eat more carbs, especially simple ones, our insulin levels climb," nutritional psychologist Uma Naidoo said."Once our insulin levels peak after eating, our blood sugar can subsequently crash and lead to a distinct feeling of being physically drained."
營養(yǎng)心理學(xué)家烏馬·奈杜說:“當(dāng)我們攝入了更多碳水化合物,尤其是單一的碳水化合物后,我們的胰島素水平就會(huì)上升。一旦胰島素水平達(dá)到頂峰,我們的血糖水平就會(huì)下降,從而引發(fā)明顯的疲倦感?!?/p>
3. Working at a messy desk 辦公桌太亂
Working in a cluttered environment may increase distractibility and inattentiveness. The result? Tasks take longer to complete, requiring you to use up more mental focus and energy over time.
在一個(gè)凌亂的環(huán)境中工作會(huì)讓你更容易分心和走神。結(jié)果就是,你需要花更長時(shí)間才能完成任務(wù),在這一過程中不得不強(qiáng)迫自己集中注意力,從而消耗更多能量。
4. Planning too far in advance 過早地計(jì)劃好一切
Being constantly exposed to a full calendar of obligations can cause an uptick in anticipatory anxiety and adversely affect working memory and processing speed.
總是要面對一大堆待辦事項(xiàng)會(huì)增加你的預(yù)期性焦慮,并對你的工作記憶和處理速度產(chǎn)生負(fù)面影響。
This can impede your ability to remain mindful and efficiently complete tasks in the moment, resulting in poor motivation and mental exhaustion.
這會(huì)妨礙你專心高效地完成當(dāng)前的任務(wù),并會(huì)導(dǎo)致你動(dòng)力不足、精神疲憊。
5. Having too many tabs open 打開的標(biāo)簽頁太多
Not only are you overwhelming your laptop's battery by having 25 tabs open, you're putting your brain into overdrive too.
同時(shí)打開25個(gè)標(biāo)簽頁不僅會(huì)讓你的電腦電池不堪重負(fù),還會(huì)讓你的大腦也超負(fù)荷運(yùn)轉(zhuǎn)。
"Bouncing from tab to tab gives your ego the misconception you're getting an incredible amount of work done," said Rana Mafee, chief neurologist at Case Integrative Health in Chicago. "In reality, you're not fully processing anything you're trying to efficiently consume."
芝加哥病例綜合健康機(jī)構(gòu)的首席神經(jīng)學(xué)家拉娜·瑪菲說:“從一個(gè)標(biāo)簽頁切換到另一個(gè)標(biāo)簽頁會(huì)給你一種自己做了很多事的錯(cuò)覺。事實(shí)上,你是貪多嚼不爛。”