臺灣歌手周杰倫在CNN周二公布的2009年亞洲地區(qū)25名最具影響力的人物中榜上有名。除了周董之外,還有宣布自己秘密結(jié)婚的劉德華、上海本土滑稽戲明星周立波等等。
Taiwan star Jay Chou was ranked as one of the 25 most influential people or groups in Asia in 2009, a division of the Cable News Network (CNN) announced Tuesday。
臺灣歌手周杰倫在CNN周二公布的2009年亞洲地區(qū)25名最具影響力的人物中榜上有名。
In the list “Who Matter Most in Asia 2009,” Chou was dubbed the “entertainer extraordinaire”by CNNGo, a smaller branch of CNN which compiles the guides ofcurrently six Asian cities (Bangkok, Hong Kong, Mumbai, Shanghai,Singapore and Tokyo)。
CNN旗下關(guān)注亞洲6座大城市(包括曼谷、香港、孟買、上海、新加坡和東京)的分站CNNGo公布了這張名為“2009年亞洲地區(qū)舉足輕重人物”的榜單,周杰倫在榜上被授予了“杰出藝人”稱號。
CNN Go pointed out that Chou topped Taiwan's music industry money list with his NT$554 million income this year while mentioning his Hollywood ambition to play Kato in the upcoming blockbuster “The Green Hornet,” which stars Nicholas Cage and Cameron Diaz。
CNNGo評論說周董是臺灣地區(qū)樂壇的領(lǐng)軍人物,他的作品在09年凈賺55億4千萬新臺幣,此外,與尼古拉斯·凱奇、卡梅隆·迪亞茲聯(lián)手合作的《青蜂俠》則為他開拓好萊塢市場奠定了基礎(chǔ)。
Chou was among Asian stars, athletes, politicians and businesspeople who made headlines the past year。
除了周杰倫之外,各有成就其他的亞洲明星、運動員、政客和商人都榜上有名。
Hong Kong singer Andy Lau admitted his secret marriage months earlier。
包括幾個月前公布了自己秘密婚姻的香港天王劉德華。
Alsoon the list are China personalities Bo Xilai, the corruption fightinggovernor of Chongqing; Zhou Libo, the most sought-after stand-upcomedian in the country and the “women with guns,” a cadre of female soldiers who participated in the PRC 60th National Day parade in pink uniforms and boots。
此外還有重慶打擊腐敗市委書記薄熙來、最吃香最受擁戴的滑稽明星周立波,以及參加國慶60周年閱兵式、身著粉紅色軍裝配以長靴的“娘子軍”。