Tiger Woods is feeling the tension ahead of his return to golf after four months in self-imposed exile.
在經(jīng)歷了四個(gè)月的自我放逐之后,老虎伍茲對(duì)眼下的復(fù)出感到“緊張”。
Woods, giving his first interview since the November car crash outside his home which was the trigger for a slew of revelations about his private life, is set to return to action at the Masters in Augusta on April 8.
去年十一月,發(fā)生在他家門(mén)口的撞車(chē)事件成了他私生活外泄的開(kāi)始。也是在那時(shí),伍茲接受了第一次采訪(fǎng)。而現(xiàn)在,他打算復(fù)出,參加四月八號(hào)在奧古斯塔舉行的美國(guó)名人大滿(mǎn)貫賽。
The 14-time major winner is expected to be protected from too much media intrusion at Augusta, but it is the reception from the fans that is giving the American most cause for concern.
預(yù)計(jì)在奧古斯塔,這位14屆大滿(mǎn)貫冠軍不會(huì)接受太多的媒體采訪(fǎng),但是正是球迷們對(duì)伍茲的熱衷給了美國(guó)人關(guān)注他的動(dòng)力。
Asked what he expected from the crowd, Woods said: "I don't know. I don't know. I'm a little nervous about that to be honest with you.
當(dāng)問(wèn)及他期待觀(guān)眾們能給他什么樣的反應(yīng)時(shí),伍茲說(shuō),“我不知道,真的不知道。說(shuō)老實(shí)話(huà),我對(duì)那有點(diǎn)緊張。”
"It would be nice to hear a couple claps here and there. But also hope they clap for birdies, too.
“要是能聽(tīng)到四處有掌聲是最好的了。不過(guò)我希望當(dāng)我打出低于標(biāo)準(zhǔn)桿的球來(lái)時(shí),也能聽(tīng)到他們的掌聲。”
"I'm excited to get back and play. I'm excited to get to see the guys again. I really miss a lot of my friends out there. I miss competing."
“對(duì)于復(fù)出打球,我感到很興奮。對(duì)于能再看到球友們,我感到很興奮。我真的很想念球場(chǎng)上的朋友們,很懷念比賽。”