A British woman has suddenly started speaking with a Chinese accent after suffering a severe migraine。
一位英國(guó)婦女在偏頭痛治愈后,講話突然開始有中國(guó)口音。
Sarah Colwill believes she has Foreign Accent Syndrome (FAS) which has caused her distinctive West Country drawl to be replaced with a Chinese twang, even though she has never even visited the country。
Sarah Colwill認(rèn)為自己得了“外國(guó)口音綜合癥”,這就是為什么她原本典型的西方拉長(zhǎng)調(diào)子講話的腔調(diào),變成了中國(guó)人的鼻音(納悶:中文的鼻音很明顯嗎?),而且她之前從未去過(guò)中國(guó)。
The 35-year-old from Plymouth, south-west England, is now undergoing speech therapy following an acute form of migraine last month which reportedly left her with a form of brain damage。
Sarah Colwill上個(gè)月剛剛治愈自己的偏頭痛,可能治療過(guò)程造成腦部某些地方受損。
'I moved to Plymouth when I was 18 months old so I have always spoken like a local. But following one attack, an ambulance crew arrived and they said I definitely sounded Chinese,' she said。
“我從小在普利茅斯長(zhǎng)大,口音和當(dāng)?shù)厝艘荒R粯樱F(xiàn)在人們說(shuō)我講話時(shí)聽起來(lái)像中國(guó)人在講英語(yǔ)。”
'I spoke to my stepdaughter on the phone from hospital and she didn't recognise who I was. She said I sounded Chinese. Since then, I have had my friends hanging up on me because they think I'm a hoax caller.'
“我在醫(yī)院給我繼女打電話,她根本聽不出是我。我的朋友也是,覺得打電話給他們的人是騙子。”
FAS has been documented around the world and is usually linked to a stroke or traumatic brain injury. It was first recorded in the early 20th century and there are thought to be only a couple of dozen sufferers around the world。
世界各地都曾出現(xiàn)過(guò)外國(guó)口音綜合癥患者,通常情況下這和中風(fēng)或腦部損傷有關(guān)。第一例癥狀出現(xiàn)在20世紀(jì)初,至今全球也只有十幾個(gè)患者。