What would you say when you are under work pressure, “stressed out and frantic” or “challenged and energized”? There is very little physiological difference between the two, says a growing contingent of experts who claim works stress has an upside. These experts believe that stress can strengthen you or tear you down. In most cases, you can choose.
當(dāng)你受到工作壓力的時(shí)候,你會(huì)說(shuō)些什么,是“快受不了了,要發(fā)瘋了”還是“很有挑戰(zhàn)性呀”?越來(lái)越大比例的專家認(rèn)為工作壓力有其積極的一面,他們認(rèn)為,本質(zhì)上,上述兩種說(shuō)法的區(qū)別不大。這些專家相信,壓力要么可以讓你更有力量,要么可以把你打垮。多數(shù)情況下,你是有得選的。
Give stress a good name why recent work stress -- it's an indicator that your career is advancing. Think of a heavy work load as an exciting opportunity to push yourself, learn new skills and show your mettle. Complaining depletes your energy; instead greet an overloaded day with optimism. Tell yourself, “This is a challenge I am capable of handling.”
如果我們要給工作壓力起個(gè)好聽(tīng)的說(shuō)法的話,可以說(shuō)它說(shuō)明了你的工作在進(jìn)步。把大的工作量作為一種推動(dòng)你自己向前、學(xué)習(xí)新技能、展示你的精神風(fēng)貌的好機(jī)會(huì)。抱怨只會(huì)讓你精疲力竭,相反,應(yīng)以樂(lè)觀的態(tài)度對(duì)待每日重工作。對(duì)自己說(shuō):“這個(gè)問(wèn)題,我能搞定。”
Put it in perspective sometimes it's impossible to talk about the positive side of stress -- say your computer crashes and you lose valuable work -- but you can moderate your reaction. Rate your distress on a scale of 1 to 10, 1 being mild irritation and 10 extreme panic or anger. Now, rank the importance of the situation from 1 ( a notice )to 10 ( you're fired )。 If your distress ranks higher than the seriousness of the situation, ask yourself: Is this something I will remember in four years, four months, four days? Then downshift your response accordingly, saving your emotional energy for disasters.
有時(shí)候,你可能找不出壓力有什么好處,比如電腦突然壞掉了,你失業(yè)了,但這時(shí)候,你可以舒緩自己的情緒。把自己的沮喪分個(gè)級(jí),從1到10,1是微怒,10是極度恐慌或暴怒?,F(xiàn)在再把所面臨的狀況按重要性分個(gè)級(jí),從1到10,1是接到一個(gè)臨時(shí)通知,10是你被炒魷魚(yú)了。如果你的沮喪程度比所面臨問(wèn)題和重要性要高的話,那就問(wèn)問(wèn)自己:這些事情我還要記多久?四年?四個(gè)月?四天?因此別做出太激動(dòng)的反應(yīng)了,省省力量以面對(duì)將來(lái)更為嚴(yán)重的問(wèn)題。