英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

Blow, blow, thou(你,爾,汝) winter wind,

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  

  Thou art not so unkind

  As man's ingratitude(忘恩負(fù)義) ;

  Thy(你的) tooth is not so keen(敏銳的,渴望的)

  Because thou art not seen,

  Although thy breath be rude.

  Heigh ho! sing heigh ho! unto(到,直到) the green holly:

  Most friendship is feigning(假裝) , most loving mere folly;

  Then, heigh ho! the holly!

  This life is most jolly.

  Freeze, freeze, thou bitter sky,

  That dost not bite so nigh(在附近的,直接的)

  As benefits forgot:

  Though thou the waters warp(彎曲,偏見) ,

  Thy sting(刺痛,諷刺) is not so sharp

  As friendship remember'd not.

  Heigh-ho! sing heigh-ho! unto the green holly:

  Most friendship is feigning, most loving mere folly(愚蠢,荒唐事) ;

  Then, heigh-ho! the holly!

  This life is most jolly.

  不懼冬風(fēng)凜冽,

  風(fēng)威遠(yuǎn)難遽及

  人世之寡情;

  其為氣也雖厲,

  其牙尚非甚銳,

  風(fēng)體本無形。

  噫嘻乎!且向冬青歌一曲:

  友交皆虛妄,恩愛癡人逐。

  噫嘻乎冬青!

  可樂惟此生。

  不愁冱天冰雪,

  其寒尚難遽及

  受施而忘恩;

  風(fēng)皺滿池碧水,

  利刺尚難比

  捐舊之友人。

  噫嘻乎!且向冬青歌一曲:

  友交皆虛妄,恩愛癡人逐。

  噫嘻乎冬青!

  可樂惟此生。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市廣安門外大街4號小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦